Paroles et traduction Yaşar - Şehir Yalnızlığı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Şehir Yalnızlığı
Городское одиночество
Hiç
bu
kadar
çaresiz
olmamıştı
kelimeler
Никогда
ещё
слова
не
были
так
беспомощны
Hiç
bu
kadar
kimsesiz
kalmamıştı
hikâyeler
Никогда
ещё
истории
не
были
так
одиноки
Boynu
bükük
vedaların
faydası
yok
duaların
Нет
пользы
от
понурых
прощаний,
от
молитв
Döndüm
de
herkese
baktım,
nerede
eski
divaneler
Оглянулся
на
всех,
где
же
прежние
безумцы?
Peşimde
iflah
olmaz
bir
şehir
yalnızlığı
По
пятам
за
мной
следует
неисправимое
городское
одиночество
Dilimde
çoktan
unutulup
gitmiş
bi
şarkı
На
языке
давно
забытая
песня
Bir
tek
benim
gibiler
hatırlar
sözlerini
Только
такие,
как
я,
помнят
её
слова
Benim
yerime
o
anlatıyor
özlemini
Она
рассказывает
о
моей
тоске
вместо
меня
Geceler
eskisinden
daha
mı
uzun
artık?
Ночи
стали
длиннее,
чем
прежде?
Ben
ölmeden
önce
son
bulur
mu
bu
yalnızlık?
Закончится
ли
это
одиночество
до
того,
как
я
умру?
Her
sabah
aynada
seni
görmekten
yoruldum
Я
устал
видеть
тебя
каждое
утро
в
зеркале
Gelip
al
gözlerini
Забери
свои
глаза
Geceler
eskisinden
daha
mı
uzun
artık?
Ночи
стали
длиннее,
чем
прежде?
Ben
ölmeden
önce
son
bulur
mu
bu
yalnızlık?
Закончится
ли
это
одиночество
до
того,
как
я
умру?
Her
sabah
aynada
seni
görmekten
yoruldum
Я
устал
видеть
тебя
каждое
утро
в
зеркале
Gelip
al
gözlerini
Забери
свои
глаза
Peşimde
iflah
olmaz
bir
şehir
yalnızlığı
По
пятам
за
мной
следует
неисправимое
городское
одиночество
Dilimde
çoktan
unutulup
gitmiş
bi
şarkı
На
языке
давно
забытая
песня
Bir
tek
benim
gibiler
hatırlar
sözlerini
Только
такие,
как
я,
помнят
её
слова
Benim
yerime
o
anlatıyor
özlemini
Она
рассказывает
о
моей
тоске
вместо
меня
Geceler
eskisinden
daha
mı
uzun
artık?
Ночи
стали
длиннее,
чем
прежде?
Ben
ölmeden
önce
son
bulur
mu
bu
yalnızlık?
Закончится
ли
это
одиночество
до
того,
как
я
умру?
Her
sabah
aynada
seni
görmekten
yoruldum
Я
устал
видеть
тебя
каждое
утро
в
зеркале
Gelip
al
gözlerini
Забери
свои
глаза
Geceler
eskisinden
daha
mı
uzun
artık?
Ночи
стали
длиннее,
чем
прежде?
Ben
ölmeden
önce
son
bulur
mu
bu
yalnızlık?
Закончится
ли
это
одиночество
до
того,
как
я
умру?
Her
sabah
aynada
seni
görmekten
yoruldum
Я
устал
видеть
тебя
каждое
утро
в
зеркале
Gelip
al
gözlerini
Забери
свои
глаза
Gelip
al
gözlerini
Забери
свои
глаза
Geri
ver
eski
beni
Верни
мне
прежнего
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Murat Güneş
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.