Yaşar - Şerbet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yaşar - Şerbet




Şerbet
Сладкий напиток (Шербет)
Gülüşüne aşığım en çok
Больше всего я влюблен в твою улыбку
Yok yok yürüyüşüne
Нет-нет, в твою походку
İki güvercine benzeyen
В твои похожие на двух голубок
O pamuk ellerine
Эти нежные, как хлопок, руки
Kararsız kaldım şimdi
Я сейчас в растерянности
Bak görüyo musun?
Видишь?
Haksızlık etmek istemem
Я не хочу быть несправедливым
O çocuk dillerine
К твоим детским речам
Peki ya rüzgar saçların (saçların)
А как же твои волосы, развеваемые ветром (волосы)
Ya o masum suçların (suçların)
А твои невинные шалости (шалости)
Utanınca al al olan
Твои, становящиеся алыми от смущения
Gül bahçesi yanakların
Щеки, словно цветущий розовый сад
Hele o kalem kaşların (kaşların)
А твои брови, словно нарисованные (брови)
Yeni bi' şiire başlarım (başlarım)
Я начинаю новое стихотворение (начинаю)
Her derde mi deva?
Лекарство ли от всех бед?
Şerbet mi o dudakların?
Сладкий напиток ли твои губы?
Sen adama ne şarkılar yazdırırsın var ya
Какие же песни ты заставляешь меня писать
Gözlerin gördüğüm en gerçek rüya
Твои глаза - самый настоящий сон, который я видел
Sen gibi sevgilim olsun bi' milyon da borcum olsun
Пусть у меня будет возлюбленная, как ты, и миллионный долг
Aşığım ulan duysun bütün dünya
Я влюблен, блин, пусть весь мир услышит
Sen adama ne şarkılar yazdırırsın var ya (var ya)
Какие же песни ты заставляешь меня писать (писать)
Gözlerin gördüğüm en gerçek rüya
Твои глаза - самый настоящий сон, который я видел
Sen gibi sevgilim olsun bi' milyon da borcum olsun
Пусть у меня будет возлюбленная, как ты, и миллионный долг
Aşığım ulan duysun bütün dünya
Я влюблен, блин, пусть весь мир услышит
Gülüşüne aşığım en çok
Больше всего я влюблен в твою улыбку
Yok yok yürüyüşüne
Нет-нет, в твою походку
İki güvercine benzeyen
В твои похожие на двух голубок
O pamuk ellerine
Эти нежные, как хлопок, руки
Kararsız kaldım şimdi
Я сейчас в растерянности
Bak görüyo musun?
Видишь?
Haksızlık etmek istemem
Я не хочу быть несправедливым
O çocuk dillerine
К твоим детским речам
Peki ya rüzgar saçların (saçların)
А как же твои волосы, развеваемые ветром (волосы)
Ya o masum suçların (suçların)
А твои невинные шалости (шалости)
Utanınca al al olan
Твои, становящиеся алыми от смущения
Gül bahçesi yanakların
Щеки, словно цветущий розовый сад
Hele o yay gibi kaşların (kaşların)
А твои брови, словно натянутый лук (брови)
Seni sevmeyeni taşlarım (taşlarım)
Того, кто тебя не любит, я забросаю камнями (забросаю)
Her derde mi deva?
Лекарство ли от всех бед?
Şerbet mi o dudakların?
Сладкий напиток ли твои губы?
Sen adama ne şarkılar yazdırırsın var ya
Какие же песни ты заставляешь меня писать
Gözlerin gördüğüm en gerçek rüya
Твои глаза - самый настоящий сон, который я видел
Sen gibi sevgilim olsun bi' milyon da borcum olsun
Пусть у меня будет возлюбленная, как ты, и миллионный долг
Aşığım ulan duysun bütün dünya
Я влюблен, блин, пусть весь мир услышит
Sen adama ne şarkılar yazdırırsın var ya (var ya)
Какие же песни ты заставляешь меня писать (писать)
Gözlerin gördüğüm en gerçek rüya
Твои глаза - самый настоящий сон, который я видел
Sen gibi sevgilim olsun bi' milyon da borcum olsun
Пусть у меня будет возлюбленная, как ты, и миллионный долг
Aşığım ulan duysun bütün dünya
Я влюблен, блин, пусть весь мир услышит
Sen adama ne şarkılar yazdırırsın var ya
Какие же песни ты заставляешь меня писать
Gözlerin gördüğüm en gerçek rüya
Твои глаза - самый настоящий сон, который я видел
Sen gibi sevgilim olsun bi' milyon da borcum olsun
Пусть у меня будет возлюбленная, как ты, и миллионный долг
Aşığım ulan duysun bütün dünya
Я влюблен, блин, пусть весь мир услышит





Writer(s): Murat Güneş


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.