Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fekete Szív
Schwarzes Herz
Csak
egy
kurva
vagy
akinek
szíve
fekete
Du
bist
nur
eine
Hure,
deren
Herz
schwarz
ist
Nem
érzel
nem
igaz
amit
mondasz
a
fele
se,
fele
se
Du
fühlst
nicht,
es
ist
nicht
wahr,
was
du
sagst,
nicht
mal
die
Hälfte,
die
Hälfte
Azt
hiszed
mese
ülök
a
trónon
te
megölelsz
Du
denkst,
es
ist
ein
Märchen,
ich
sitze
auf
dem
Thron,
du
umarmst
mich
Azt
hiszed
ha
mosolyogsz
rám
akkor
én
elhiszem,
elhiszem
Du
denkst,
wenn
du
mich
anlächelst,
glaube
ich
es,
glaube
ich
es
Csak
egy
kurva
vagy
akinek
szíve
fekete
Du
bist
nur
eine
Hure,
deren
Herz
schwarz
ist
Nem
érzel
nem
igaz
amit
mondasz
a
fele
se,
fele
se
Du
fühlst
nicht,
es
ist
nicht
wahr,
was
du
sagst,
nicht
mal
die
Hälfte,
die
Hälfte
Azt
hiszed
mese
ülök
a
trónon
te
megölelsz
Du
denkst,
es
ist
ein
Märchen,
ich
sitze
auf
dem
Thron,
du
umarmst
mich
Azt
hiszed
ha
mosolyogsz
rám
akkor
én
elhiszem,
elhiszem
Du
denkst,
wenn
du
mich
anlächelst,
glaube
ich
es,
glaube
ich
es
Remeg
a
kezem
de
nem
engedem
el
a
telefont
Meine
Hand
zittert,
aber
ich
lasse
das
Telefon
nicht
los
Próbálok
nem
gondolni
rá
szememet
lehunyom
Ich
versuche,
nicht
daran
zu
denken,
ich
schließe
meine
Augen
Az
arcom
lemosom
Ich
wasche
mein
Gesicht
A
cashem
elfogyott
kifosztott
a
sok
hoe
Mein
Bargeld
ist
weg,
die
ganzen
Schlampen
haben
mich
ausgeraubt
Még
maradt
pár
Euro
Ein
paar
Euro
sind
noch
übrig
Nem
hagyom,
hogy
többet
lopjál
Ich
lasse
nicht
zu,
dass
du
mehr
stiehlst
Hogy
a
szemembe
még
hazudjál
Dass
du
mir
noch
ins
Gesicht
lügst
Ki-kinyílik
az
ajtó
de
tudod
én
mindig
bemegyek
Die
Tür
öffnet
sich,
aber
du
weißt,
ich
gehe
immer
rein
A
Balka
még
menetel
ne
kezd
megint
ne
feleselj
Balka
marschiert
weiter,
fang
nicht
wieder
an,
widersprich
nicht
Felmegyek
az
emeletre
gyere
velem
nagylány
Ich
gehe
nach
oben,
komm
mit
mir,
meine
Süße
Mielőtt
az
ajtón
belépsz
adom
a
lámpást,
kívánj
Bevor
du
durch
die
Tür
gehst,
gebe
ich
dir
die
Lampe,
wünsch
dir
was
(Kívánj
valami
szépet)
(Wünsch
dir
was
Schönes)
(Miért
adtál
nekem
mérget?)
(Warum
hast
du
mir
Gift
gegeben?)
(Mérget,
mérget,
mérget,
mérget)
(Gift,
Gift,
Gift,
Gift)
(Te
nekem
mérget)
(Du
hast
mir
Gift)
(Kívánj
valami
szépet)
(Wünsch
dir
was
Schönes)
(Miért
adtál
nekem
mérget?)
(Warum
hast
du
mir
Gift
gegeben?)
(Mérget,
mérget,
mérget,
mérget)
(Gift,
Gift,
Gift,
Gift)
(Miért
adtál
nekem
mérget?)
(Warum
hast
du
mir
Gift
gegeben?)
Csak
egy
kurva
vagy
akinek
szíve
fekete
Du
bist
nur
eine
Hure,
deren
Herz
schwarz
ist
Nem
érzel
nem
igaz
amit
mondasz
a
fele
se,
fele
se
Du
fühlst
nicht,
es
ist
nicht
wahr,
was
du
sagst,
nicht
mal
die
Hälfte,
die
Hälfte
Azt
hiszed
mese
ülök
a
trónon
te
megölelsz
Du
denkst,
es
ist
ein
Märchen,
ich
sitze
auf
dem
Thron,
du
umarmst
mich
Azt
hiszed
ha
mosolyogsz
rám
akkor
én
elhiszem,
elhiszem
Du
denkst,
wenn
du
mich
anlächelst,
glaube
ich
es,
glaube
ich
es
Csak
egy
kurva
vagy
akinek
szíve
fekete
Du
bist
nur
eine
Hure,
deren
Herz
schwarz
ist
Nem
érzel
nem
igaz
amit
mondasz
a
fele
se,
fele
se
Du
fühlst
nicht,
es
ist
nicht
wahr,
was
du
sagst,
nicht
mal
die
Hälfte,
die
Hälfte
Azt
hiszed
mese
ülök
a
trónon
te
megölelsz
Du
denkst,
es
ist
ein
Märchen,
ich
sitze
auf
dem
Thron,
du
umarmst
mich
Azt
hiszed
ha
mosolyogsz
rám
akkor
én
elhiszem,
elhiszem
Du
denkst,
wenn
du
mich
anlächelst,
glaube
ich
es,
glaube
ich
es
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balazs Herner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.