Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deliler Okulu
Schule der Verrückten
Hem
sanık
hem
tanık
olmaktan
Davon,
sowohl
Angeklagter
als
auch
Zeuge
zu
sein,
Toparlanıp,
toparlanıp
bozulmaktan
mich
zu
sammeln,
zu
sammeln
und
wieder
zusammenzubrechen,
Bir
umut
Kafdağı'na
bakmaktan
mit
Hoffnung
auf
den
Berg
Kaf
zu
schauen,
İllallah
ediyorum,
affet
habe
ich
genug,
verzeih
mir,
Affet,
affet
verzeih
mir,
verzeih
mir.
Daha
huzurlu
şarkılarım
vardı
Ich
hatte
friedlichere
Lieder,
Yaza
bol
güneşli
günlerim
vardı
ich
hatte
sonnige
Tage
im
Sommer,
Seni
ikna
edecek
sözlerim
vardı
ich
hatte
Worte,
um
dich
zu
überzeugen,
Çok
dertli
duruyorsam
affet
wenn
ich
sehr
bekümmert
aussehe,
verzeih
mir,
Affet,
affet
verzeih
mir,
verzeih
mir.
Deliler
okulu,
hani
bu
ders
sondu?
Schule
der
Verrückten,
sollte
das
nicht
die
letzte
Lektion
sein?
Can
mı
dayanır,
çocukluk
mu
kalır?
Hält
das
eine
Seele
aus,
bleibt
da
noch
Kindheit?
Bir
de
sen
yoksun,
hayatta
kalma
sanatı
Und
dann
bist
du
nicht
da,
die
Kunst
des
Überlebens.
Deliler
okulu,
hani
bu
ders
sondu?
Schule
der
Verrückten,
sollte
das
nicht
die
letzte
Lektion
sein?
Can
mı
dayanır,
çocukluk
mu
kalır?
Hält
das
eine
Seele
aus,
bleibt
da
noch
Kindheit?
Bir
de
sen
yoksun,
hayatta
kalma
sanatı
Und
dann
bist
du
nicht
da,
die
Kunst
des
Überlebens.
"Çıkıp
bağırayım",
diyorum
bazen
Manchmal
sage
ich:
"Ich
sollte
rausgehen
und
schreien",
Nedir,
kardeşim,
doyamadığınız?
was
ist
es,
meine
Liebe,
wovon
ihr
nicht
genug
bekommt?
Sonra
sen
düşüyorsun
aklıma
Dann
fällst
du
mir
wieder
ein,
Bi'
tuhaf
oluyorum,
affet
ich
fühle
mich
seltsam,
verzeih
mir,
Affet,
affet
verzeih
mir,
verzeih
mir.
Deliler
okulu,
hani
bu
ders
sondu?
Schule
der
Verrückten,
sollte
das
nicht
die
letzte
Lektion
sein?
Can
mı
dayanır,
çocukluk
mu
kalır?
Hält
das
eine
Seele
aus,
bleibt
da
noch
Kindheit?
Bir
de
sen
yoksun,
hayatta
kalma
sanatı
Und
dann
bist
du
nicht
da,
die
Kunst
des
Überlebens.
Deliler
okulu,
hani
bu
ders
sondu?
Schule
der
Verrückten,
sollte
das
nicht
die
letzte
Lektion
sein?
Can
mı
dayanır,
çocukluk
mu
kalır?
Hält
das
eine
Seele
aus,
bleibt
da
noch
Kindheit?
Bir
de
sen
yoksun,
hayatta
kalma
sanatı
Und
dann
bist
du
nicht
da,
die
Kunst
des
Überlebens.
Deliler
okulu,
hani
bu
ders
sondu?
Schule
der
Verrückten,
sollte
das
nicht
die
letzte
Lektion
sein?
Can
mı
dayanır,
çocukluk
mu
kalır?
Hält
das
eine
Seele
aus,
bleibt
da
noch
Kindheit?
Bir
de
sen
yoksun,
hayatta
kalma
sanatı
Und
dann
bist
du
nicht
da,
die
Kunst
des
Überlebens.
Deliler
okulu,
hani
bu
ders
sondu?
Schule
der
Verrückten,
sollte
das
nicht
die
letzte
Lektion
sein?
Can
mı
dayanır,
çocukluk
mu
kalır?
Hält
das
eine
Seele
aus,
bleibt
da
noch
Kindheit?
Bir
de
sen
yoksun,
hayatta
kalma
sanatı
Und
dann
bist
du
nicht
da,
die
Kunst
des
Überlebens.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Huseyin Yalin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.