Yamila Cafrune feat. Facundo Saravia - Paisaje de Catamarca (Zamba) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yamila Cafrune feat. Facundo Saravia - Paisaje de Catamarca (Zamba)




Paisaje de Catamarca (Zamba)
Landscape of Catamarca (Zamba)
Desde la cuesta del Portezuelo
From the slope of the Portezuelo
Mirando abajo parece un sueño:
Looking down seems like a dream:
Un pueblito aquí, otro más allá,
A small town here, another one there,
Y un camino largo que baja y se pierde.
And a long road that goes down and gets lost.
Un pueblito aquí, otro más allá,
A small town here, another one there,
Y un camino largo que baja y se pierde.
And a long road that goes down and gets lost.
Hay un ranchito sombreao de higueras
There is a small ranch shaded by fig trees
Y bajo el tala durmiendo un perro;
And under the tala tree, a dog sleeps;
Y al atardecer, cuando baja el sol,
And at sunset, when the sun goes down,
Una majadita volviendo del cerro.
A small herd of sheep returning from the hill.
Y al atardecer, cuando baja el sol,
And at sunset, when the sun goes down,
Una majadita volviendo del cerro.
A small herd of sheep returning from the hill.
Paisaje de Catamarca
Landscape of Catamarca
Con mil distintos tonos de verde;
With a thousand different shades of green;
Un pueblito aquí, otro más allá,
A small town here, another one there,
Y un camino largo que baja y se pierde.
And a long road that goes down and gets lost.
Un pueblito aquí, otro más allá,
A small town here, another one there,
Y un camino largo que baja y se pierde.
And a long road that goes down and gets lost.
Y ya en la villa del Portezuelo,
And already in the village of Portezuelo,
Con sus costumbres tan provincianas:
With its very provincial customs:
El cañizo aquí, el tabaco allá,
The canizo here, the tobacco there,
Y en la soga cuelgan quesillos de cabra.
And on the rope hang goat cheeses.
El cañizo aquí, el tabaco allá,
The canizo here, the tobacco there,
Y en la soga cuelgan quesillos de cabra.
And on the rope hang goat cheeses.
Con una escoba de pichanilla
With a broom made of pichanilla
Una chinita barriendo el patio:
A little indigenous girl sweeping the patio:
Y sobre el nogal, centenario ya,
And on the walnut tree, already centuries old,
Se oye un chalchalero que ensaya su canto.
You can hear a chalchalero who rehearses his song.
Y sobre el nogal, centenario ya,
And on the walnut tree, already centuries old,
Se oye un chalchalero que ensaya su canto.
You can hear a chalchalero who rehearses his song.
Paisaje de Catamarca
Landscape of Catamarca
Con mil distintos tonos de verde;
With a thousand different shades of green;
Un pueblito aquí, otro más allá,
A small town here, another one there,
Y un camino largo que baja y se pierde.
And a long road that goes down and gets lost.
Un pueblito aquí, otro más allá,
A small town here, another one there,
Y un camino largo que baja y se pierde.
And a long road that goes down and gets lost.





Writer(s): Rodolfo Gimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.