Paroles et traduction Yamila Ruiz - Y Que Se Siente
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Que Se Siente
И каково это?
¿Y
qué
se
siente?
И
каково
это?
¿Y
qué
se
siente
hacerle
daño
a
la
gente?
И
каково
это
— причинять
людям
боль?
Dime,
¿qué
sientes?,
o
ni
siquiera
lo
sientes
Скажи,
что
ты
чувствуешь,
или
ты
вообще
ничего
не
чувствуешь?
Porque
yo
sentí
demasiado
por
alguien
que
ni
me
quiere
Потому
что
я
чувствовала
слишком
много
к
тому,
кто
меня
не
любит.
Hay
mil
heridas
Тысяча
ран.
En
poco
tiempo
me
dejaste
mil
heridas
За
короткое
время
ты
оставил
мне
тысячу
ран.
Hiciste
tanto
y
me
dejaste
confundida
Ты
сделал
так
много
и
оставил
меня
в
смятении.
Y
a
pesar
de
lo
que
decían
yo
igual
te
requería
И
несмотря
на
то,
что
говорили,
я
все
равно
тебя
хотела.
Y
quiero
saber
И
я
хочу
знать,
Si
lo
sentiste,
¿por
qué
cómo
diablo
me
heriste?
чувствовал
ли
ты
хоть
что-то,
как,
чёрт
возьми,
ты
смог
меня
ранить?
Yo
soñaba
todo
contigo
y
tú
solo
querías
desvestirme
Я
мечтала
обо
всем
с
тобой,
а
ты
хотел
только
раздеть
меня.
Y
a
pesar
de
todo
tu
desinterés
yo
no
quería
irme
И
несмотря
на
всё
твоё
безразличие,
я
не
хотела
уходить.
No
quería
irme
Не
хотела
уходить.
Y
yo
trataba
en
arreglar
bien
las
cosas
И
я
пыталась
всё
исправить,
Hasta
te
envié
mil
textos
en
diez
horas
даже
отправила
тебе
тысячу
сообщений
за
десять
часов.
Respondiste,
casi
nada
dijiste
y
eso
es
lo
que
me
duele
Ты
ответил,
почти
ничего
не
сказал,
и
это
то,
что
причиняет
мне
боль.
Solo
dejaste
irme,
así
como
así
Ты
просто
отпустил
меня,
вот
так
просто.
Y
la
verdad
no
me
importaba
casi
nada
lo
que
la
gente
decía
de
ti
И,
правда,
мне
было
почти
всё
равно,
что
люди
говорили
о
тебе.
Solo
esperé
una
buena
respuesta
y
ahí
me
dejaste
en
gris
Я
просто
ждала
хорошего
ответа,
а
ты
оставил
меня
в
подвешенном
состоянии.
Ahí
lo
entendí
Тогда
я
поняла.
Ahí
lo
entendí
Тогда
я
поняла.
Y
quiero
saber
(saber)
И
я
хочу
знать
(знать),
Si
lo
sentiste,
¿por
qué
cómo
diablo'
me
heriste?
чувствовал
ли
ты
хоть
что-то,
как,
чёрт
возьми,
ты
смог
меня
ранить?
Yo
soñaba
todo
contigo
y
tú
solo
querías
desvestirme
Я
мечтала
обо
всем
с
тобой,
а
ты
хотел
только
раздеть
меня.
Y
a
pesar
de
todo
tu
desinterés
yo
no
quería
irme
И
несмотря
на
всё
твоё
безразличие,
я
не
хотела
уходить.
No
quería
irme
Не
хотела
уходить.
Y
dime,
¿qué
fue
esa
noche
para
ti?
И
скажи,
что
значила
для
тебя
та
ночь?
Porque
eso
fue
todo
para
mi
Потому
что
это
было
всё
для
меня.
Y
me
duele
al
pensar
en
lo
que
dijiste
И
мне
больно
думать
о
том,
что
ты
сказал.
Y
me
duele
al
pensar
que
todo
lo
fingiste
И
мне
больно
думать,
что
ты
всё
это
притворялся.
Y
admito
que
te
salió
bien
natural
И
признаю,
у
тебя
это
получилось
очень
естественно.
Hasta
en
Netflix
ya
te
empezaron
a
buscar
Тебя
уже
даже
на
Netflix
начали
искать.
Estás
acostumbrado
a
todo
esto
de
amar
Ты
привык
ко
всему
этому
в
любви.
Esto
es
tu
juego
y
yo
que
me
empecé
a
enamorar
Это
твоя
игра,
а
я
начала
влюбляться.
Y
quiero
saber
(saber)
И
я
хочу
знать
(знать),
Si
lo
sentiste,
¿por
qué
cómo
diablo
me
heriste?
чувствовал
ли
ты
хоть
что-то,
как,
чёрт
возьми,
ты
смог
меня
ранить?
Yo
soñaba
todo
contigo
y
tú
solo
querías
desvestirme
Я
мечтала
обо
всем
с
тобой,
а
ты
хотел
только
раздеть
меня.
Y
a
pesar
de
todo
tu
desinterés,
yo
no
quería
irme
И
несмотря
на
всё
твоё
безразличие,
я
не
хотела
уходить.
No
quería
irme
Не
хотела
уходить.
Y,
quiero
entender
И
я
хочу
понять,
¿Qué
ganas
ilusionándome
si
no
me
vas
a
querer?
что
ты
выиграл,
давая
мне
надежду,
если
ты
не
собирался
меня
любить?
Y
creo
que
lo
mejor
es
olvidarte
ya,
baby
И
я
думаю,
что
лучше
всего
забыть
тебя,
детка.
Y
aunque
me
duela
aceptarlo
fui
solo
un
juego
para
ti
И
хотя
мне
больно
это
признавать,
я
была
для
тебя
просто
игрой.
Dime
si
lo
sentiste
Скажи,
чувствовал
ли
ты
хоть
что-то?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Francesco Manzoni Fretes, Erica Yamila Ruiza Aguilera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.