Yan Collazo - Migajas de Amor - traduction des paroles en allemand

Migajas de Amor - Yan Collazotraduction en allemand




Migajas de Amor
Brosamen der Liebe
Amor sientate regalame solo un momento amor escuchame ya no puedo ocultar lo que siento
Liebling, setz dich, schenk mir nur einen Moment, Liebling, hör mir zu, ich kann nicht länger verbergen, was ich fühle.
Estoy cansado de rogarte que me quieras estoy cansado de pedir de mil maneras
Ich bin es leid, dich anzuflehen, dass du mich liebst, ich bin es leid, auf tausend Arten zu bitten,
Que no me des migajas de amor solo lo que te queda
Dass du mir nicht nur Brosamen deiner Liebe gibst, nur das, was dir übrig bleibt.
Que no me entregues tu piel sin sentir dejando que mi alma se muera
Dass du mir nicht deine Haut gibst, ohne zu fühlen, und meine Seele sterben lässt.
Dimelo si no hay cavida en tu corazon para mi
Sag es mir, wenn in deinem Herzen kein Platz für mich ist.
Dimelo si no te importo no me hagas sufrir
Sag es mir, wenn ich dir egal bin, lass mich nicht leiden.
Dimelo asi me duela en el alma dilo por favor
Sag es mir, auch wenn es mir in der Seele wehtut, sag es bitte.
Dimelo no le doy algo a tu desprecio no le encuentro la razon
Sag es mir, ich finde keinen Sinn in deiner Verachtung, ich verstehe es nicht.
Me duele tanto el corazon
Mein Herz schmerzt so sehr.
Estoy cansado de rogarte que me quieras estoy cansado de pedir de mil maneras
Ich bin es leid, dich anzuflehen, dass du mich liebst, ich bin es leid, auf tausend Arten zu bitten,
Que no me des migajas de amor solo lo que te queda
Dass du mir nicht nur Brosamen deiner Liebe gibst, nur das, was dir übrig bleibt.
Que no me entregues tu piel sin sentir dejando que mi alma se muera
Dass du mir nicht deine Haut gibst, ohne zu fühlen, und meine Seele sterben lässt.
Dimelo si no hay cavida en tu corazon para mi
Sag es mir, wenn in deinem Herzen kein Platz für mich ist.
Dimelo si no te importo no me hagas sufrir
Sag es mir, wenn ich dir egal bin, lass mich nicht leiden.
Dimelo asi me duela en el alma dilo por favor
Sag es mir, auch wenn es mir in der Seele wehtut, sag es bitte.
Dimelo no le doy algo a tu desprecio no le encuentro la razon
Sag es mir, ich finde keinen Sinn in deiner Verachtung, ich verstehe es nicht.
Uuuuuuuu
Uuuuuuuu
Duele el alma
Die Seele schmerzt.
A este pobre corazon hoy le duele hasta el alma
Diesem armen Herzen tut heute sogar die Seele weh.
Duele el alma
Die Seele schmerzt.
El motivo es tu desprecio y este dolor que me mata
Der Grund ist deine Verachtung und dieser Schmerz, der mich umbringt.
Duele el alma
Die Seele schmerzt.
Dimelo por favor cuentame lo necesito mujer
Sag es mir bitte, erzähl es mir, ich brauche es, Frau.
Duele el alma
Die Seele schmerzt.
Todo me da algo a tu desprecio no le encuentro la razon
Alles deutet auf deine Verachtung hin, ich finde keine Erklärung.
Oyelo otra vez
Hör es noch einmal.
Sigo buscando alguien que me quiera
Ich suche weiter nach jemandem, der mich liebt.
Pobre corazon
Armes Herz.
Que me entregue el corazon
Der mir sein Herz schenkt.
Que me quiera a su manera
Der mich auf seine Art liebt.
Pobre corazon que le duele el alma
Armes Herz, dem die Seele wehtut.
Repitelo
Wiederhole es.
Pobre corazon
Armes Herz.
No mas migajas de amor pa este pobre corazon
Keine Brosamen der Liebe mehr für dieses arme Herz.
Que no me des migajas de amor solo lo que te queda
Dass du mir nicht nur Brosamen deiner Liebe gibst, nur das, was dir übrig bleibt.
Que no me entregues tu piel sin sentir dejando que mi alma se muera
Dass du mir nicht deine Haut gibst, ohne zu fühlen, und meine Seele sterben lässt.
Dimelo si no hay cavida en tu corazon para mi
Sag es mir, wenn in deinem Herzen kein Platz für mich ist.
Dimelo si no te importo no me hagas sufrir
Sag es mir, wenn ich dir egal bin, lass mich nicht leiden.
Dimelo asi me duela en el alma dilo por favor
Sag es mir, auch wenn es mir in der Seele wehtut, sag es bitte.
Dimelo no le doy algo a tu desprecio no le encuentro la razon
Sag es mir, ich finde keinen Sinn in deiner Verachtung, ich verstehe es nicht.
TE AMO
ICH LIEBE DICH





Writer(s): John William Upegui Tavera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.