Paroles et traduction Yanfourd - Simplemente Amigos
Simplemente Amigos
Just Friends
Siempre,
como
ya
es
constumbre
dia
a
dia
es
igual
Always,
as
it
is
customary,
day
by
day
it
is
the
same
No
hay
nada
que
decir
ante
la
gente
es
asi;
There
is
nothing
to
say
before
people,
that's
how
it
is;
Amigos
simplemente
amigos
y
nada
mas
Just
friends
and
nothing
more
Pero
quien
sabe
en
realidad
lo
que
sucede
entre
los
dos,
But
who
knows
what
really
happens
between
the
two
of
us,
Si
cada
quien
al
llegando
la
noche
finge
un
adios
If
each
of
us
pretends
to
say
goodbye
when
night
falls
Cuanto
daria
por
gritarles
nuestro
amor
How
much
I
would
give
to
shout
our
love
to
them
Decirles
que
al
cerrar
la
puerta
nos
amamos
sin
control
To
tell
them
that
when
we
close
the
door
we
love
each
other
uncontrollably
Que
despertamos
abrazados
con
gana
de
seguir
amandonos
That
we
wake
up
in
each
other's
arms
with
the
desire
to
continue
loving
each
other
Pero
es
que
en
realdad
no
acepten
nuestro
AMOR.
But
it's
just
that
in
reality
they
don't
accept
our
love.
Siempre,
(siempre)con
miradas
siempre
nos
damos
todo
el
amor
Always,
(always)
with
looks
we
always
give
each
other
all
our
love
Hablanos
sin
hablar
todo
es
silencio
en
nuestro
andar;
We
talk
without
speaking,
everything
is
silence
in
our
walking;
Amigos
simplemente
amigos
y
nada
mas;
Just
friends
and
nothing
more;
Pero
quien
sabe
en
realidad
lo
que
sucede
entre
los
dos,
But
who
knows
what
really
happens
between
the
two
of
us,
Si
cada
quien
llegando
la
noche
finge
un
adios
If
each
of
us
pretends
to
say
goodbye
when
night
falls
Cuanto
daria
por
gritarles
nuestro
amor
How
much
I
would
give
to
shout
our
love
to
them
Decirles
que
al
cerrar
la
puerta
nos
amamos
sin
control
To
tell
them
that
when
we
close
the
door
we
love
each
other
uncontrollably
Que
despertamos
abrazados
con
ganas
de
seguir
amandonos
That
we
wake
up
in
each
other's
arms
with
the
desire
to
continue
loving
each
other
Pero
es
que
en
realidad
no
aceptan
nuestro
AMOR
But
it's
just
that
in
reality
they
don't
accept
our
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ana Gabriel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.