Paroles et traduction Yann Tiersen avec Dominique A - Bagatelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiens,
une
petite
voix
me
glisse
quatre
vérités
Whoa,
a
soft
voice
slips
four
truths
to
me
Qui
passent
la
rampe
et
gravissent
l′escalier
That
get
by
the
bouncer
and
ascend
the
stairs
Les
jambes
tirent
et
les
yeux
ont
tourné
My
legs
are
burning
and
my
eyes
are
glazed
over
Va
savoir,
où
la
bouche
est
tombée
Who
knows,
where
my
mouth
has
gone
Comme
museau
levé
j'écoute,
la
voix
je
la
suis
Like
a
lifted
snout
I
listen,
I
follow
the
voice
Top
là,
échangeons
des
nuits
pour
des
nuits
Let's
trade
some
nights
for
some
nights
Du
coup
l′aube
en
sort
toute
retournée
Suddenly
the
dawn
comes
out
all
mixed
up
Le
bourreau
a
du
mal
à
trancher
The
executioner
has
trouble
cutting
Et
aussitôt,
quelqu'un
manque
And
immediately,
someone
is
missing
Et
de
rien
le
jour
est
chargé
And
the
day
is
charged
with
nothing
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
And
everything
can
charged
with
absence
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Nothing
knows
better
than
her
how
to
absent
herself
Bagatelle,
que
m'as-tu
promis,
où
m′as-tu
mené
Bagatelle,
what
did
you
promise
me,
where
did
you
lead
me
Les
petites
vagues
se
sont
vite
emportées
The
little
waves
quickly
carried
themselves
away
Et
morflant,
sous
cape,
comme
habitué
And
suffering,
under
wraps,
like
an
old
hand
On
a
vite
sa
table,
ses
entrées
We
quickly
get
to
our
table,
our
starters
Des
retours
de
flamme
s'annoncent,
leurs
trains
sont
attendus
Flames
are
coming
back,
their
trains
are
expected
Ma
pancarte
est
inutile,
ils
m′ont
reconnu
My
sign
is
useless,
they
recognized
me
Dans
l'hélice
où
mes
doigts
sont
passés
In
the
propeller
where
my
fingers
went
through
Je
m′avance
histoire
de
bien
capter
I
step
forward
to
make
sure
I
really
get
it
Car
rien
à
faire,
quelqu'un
manque
Because
there's
nothing
to
do,
someone
is
missing
Et
de
rien
le
jour
est
chargé
And
the
day
is
charged
with
nothing
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
And
everything
can
charged
with
absence
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Nothing
knows
better
than
her
how
to
absent
herself
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne, Yann Tiersen, Stephane Bouvier, Marc Sens, Ludovic Morillon, Ott, Dominique Ane, Christine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.