Paroles et traduction Yann Tiersen feat. Dominique A - Bagatelle
Tiens,
une
petite
voix
me
glisse
quatre
verités
Darling,
a
little
voice
whispers
four
honest
truths
to
me
Qui
passent
la
rampe
et
gravissent
l′escalier
That
pass
the
footlights
and
run
up
the
stairs
Les
jambes
tirent
et
les
yeux
ont
tourné
Legs
get
tired
and
the
eyes
roll
Va
savoir,
où
la
bouche
est
tombée
Who
knows,
where
the
mouth
has
fallen
Comme
museau
levé
j'écoute,
la
voix
je
la
suis
With
lifted
snout,
I
listen
to
the
voice
and
follow
it
Top
là,
échangeons
des
nuits
pour
des
nuits
Come
on,
let's
swap
our
nights
Du
coup
l′aube
en
sort
toute
retournée
So
the
dawn
is
all
topsy-turvy
Le
bourreau
a
du
mal
à
trancher
The
executioner
has
trouble
deciding
Et
aussitôt,
quelqu'un
manque
et
de
rien,
le
jour
est
chargé
And
suddenly
someone
is
missed
and
for
nothing,
the
day
is
momentous
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
And
everything
can
be
burdened
with
absence
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Nothing
knows
better
than
she
how
to
leave
Bagatelle,
que
m'as
tu
promis?
Où
m′as-tu
mené?
Bagatelle,
what
have
you
promised
me?
Where
have
you
led
me?
Les
petites
vagues
se
sont
vite
emportées
The
little
waves
quickly
carried
away
Et
morflant,
sous
cape,
comme
habitué
And
shivering,
under
the
cloak,
as
usual
On
a
vite
sa
table,
ses
entrées
We
quickly
have
our
table,
our
entrances
Des
retours
de
flamme
s'annoncent
Outbreaks
of
passion
are
announced
Leurs
trains
sont
attendus
Their
trains
are
expected
Ma
pancarte
est
inutile,
ils
m′ont
reconnu
My
sign
is
useless,
they
recognize
me
Dans
l'helice
où
mes
doigts
sont
passés
In
the
helix
where
my
fingers
have
passed
through
Je
m′avance
l'histoire
de
bien
capter
I
step
forward
to
capture
the
story
Car
rien
à
faire
quelqu'un
manque
et
de
rien
le
jour
est
chargé
Because
no
matter
what
someone
is
missed,
and
for
nothing
the
day
is
momentous
Et
tout
peut
se
charger
d′absence
And
everything
can
be
burdened
with
absence
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s'absenter
Nothing
knows
better
than
she
how
to
leave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne, Yann Tiersen, Stephane Bouvier, Marc Sens, Ludovic Morillon, Ott, Dominique Ane, Christine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.