Paroles et traduction Yann Tiersen - Bagatelle - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiens,
une
petite
voix
me
glisse
quatre
vérités
Вот,
маленький
голосок
подсказывает
мне
четыре
истины
Qui
passent
la
rampe
et
gravissent
l′escalier
Кто
перелезает
через
перила
и
поднимается
по
лестнице
Les
jambes
tirent
et
les
yeux
ont
tourné
Ноги
подкашиваются,
а
глаза
округлились.
Va
savoir,
où
la
bouche
est
tombée
Иди
и
узнай,
куда
упал
рот.
Comme
museau
levé
j'écoute,
la
voix
je
la
suis
Как
поднятая
морда,
я
слушаю,
голос,
я
следую
за
ней.
Top
là!
échangeons
des
nuits
pour
des
nuits
Топ
вон
там!
давайте
поменяемся
ночами
на
Ночи
Du
coup
l′aube
en
sort
toute
retournée
Внезапно
рассвет
все
перевернулся.
Le
bourreau
a
du
mal
à
trancher
Палачу
трудно
резать
Et
aussitôt,
quelqu'un
manque
et
de
rien,
le
jour
est
chargé
И
сразу
же,
кого-то
не
хватает,
и
ни
с
того
ни
с
сего,
день
загружен
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
И
все
может
поручиться
за
отсутствие
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Ничто
не
знает
лучше,
чем
ее
отсутствие
Bagatelle
que
m'as-tu
promis?
où
m′as-tu
mené?
Пустяк,
что
ты
мне
обещал?
куда
ты
меня
привел?
Les
petites
vagues
se
sont
vite
emportées
Маленькие
волны
быстро
смыли
Et
morflant,
sous
cape,
comme
habitué
И
трепещущий,
под
плащом,
как
обычно
On
a
vite
sa
table,
ses
entrées
У
нас
скоро
будет
свой
столик,
свои
закуски
Des
retours
de
flamme
s'annoncent
Ожидается
возвращение
пламени
Leur
trains
sont
attendus
Их
поезда
ожидаются
Ma
pancarte
est
inutile,
ils
m′ont
reconnu
Мой
знак
бесполезен,
они
узнали
меня
Dans
l'hélice
où
mes
doigts
sont
passés
В
пропеллере,
куда
прошли
мои
пальцы
Je
m′avance
histoire
de
bien
capter
Я
продвигаюсь
вперед,
рассказывая
о
том,
как
правильно
захватить
Car
rien
à
faire
quelqu'un
manque
et
de
rien
Потому
что
от
нечего
делать
кому-то
не
хватает
и
от
нечего
делать
Le
jour
est
chargé
День
загружен
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
И
все
может
поручиться
за
отсутствие
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Ничто
не
знает
лучше,
чем
ее
отсутствие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominique Ane, Yann Tiersen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.