Paroles et traduction Yann Tiersen - Bagatelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiens,
une
petite
voix
me
glisse
quatre
vérités
Вот,
тихий
голос
шепчет
мне
четыре
истины,
Qui
passent
la
rampe
et
gravissent
l′escalier
Которые
перепрыгивают
через
перила
и
поднимаются
по
лестнице.
Les
jambes
tirent
et
les
yeux
ont
tourné
Ноги
подкашиваются,
и
в
глазах
темнеет,
Va
savoir,
où
la
bouche
est
tombée
Кто
знает,
куда
делись
мои
уста.
Comme
museau
levé
j'écoute,
la
voix
je
la
suis
С
поднятой
головой
я
слушаю,
следую
за
голосом,
Top
là,
échangeons
des
nuits
pour
des
nuits
Вот
так,
меняем
ночи
на
ночи.
Du
coup
l′aube
en
sort
toute
retournée
И
рассвет
выходит
весь
перевернутый,
Le
bourreau
a
du
mal
à
trancher
Палачу
трудно
сделать
свой
выбор.
Et
aussitôt,
quelqu'un
manque
et
de
rien
И
сразу
же,
кто-то
исчезает,
словно
из
ниоткуда,
Le
jour
est
chargé
День
становится
тяжелым.
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
И
все
может
наполниться
отсутствием,
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Ничто
не
умеет
исчезать
так,
как
она.
Bagatelle
que
m'as-tu
promis?
Безделушка,
что
ты
мне
обещала?
Où
m′as-tu
mené?
Куда
ты
меня
завела?
Les
petites
vagues
se
sont
vite
emportées
Маленькие
волны
быстро
унеслись,
Et
morflant,
sous
cape,
comme
habitué
И,
морщась,
скрываясь,
как
обычно,
On
a
vite
sa
table,
ses
entrées
Мы
быстро
находим
свой
столик,
свои
входы,
Des
retours
de
flamme
s'annoncent
Вспышки
прошлого
дают
о
себе
знать,
Leur
trains
sont
attendus
Их
поезда
ожидаемы.
Ma
pancarte
est
inutile,
ils
m′ont
reconnu
Моя
табличка
бесполезна,
они
меня
узнали
Dans
l'hélice
où
mes
doigts
sont
passés
По
пальцам,
побывавшим
в
пропеллере.
Je
m′avance
histoire
de
bien
capter
Я
выхожу
вперед,
чтобы
получше
уловить,
Car
rien
à
faire
quelqu'un
manque
et
de
rien
Ведь
ничего
не
поделаешь,
кто-то
пропал,
словно
из
ниоткуда,
Le
jour
est
chargé
День
становится
тяжелым.
Et
tout
peut
se
charger
d'absence
И
все
может
наполниться
отсутствием,
Rien
qui
sache
mieux
qu′elle
s′absenter
Ничто
не
умеет
исчезать
так,
как
она.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anne, Yann Tiersen, Stephane Bouvier, Marc Sens, Ludovic Morillon, Ott, Dominique Ane, Christine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.