Yannick Afroman - Algo em Comum - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yannick Afroman - Algo em Comum




Algo em Comum
Что-то общее
Yó, yo yo yo yo
Йоу, йоу, йоу, йоу, йоу
Yó, yo yo yo yo yoyo yo
Йоу, йоу, йоу, йоу, йоу, йоу, йоу
yo yo yo yo yo yo yo yo yo yoo
Йоу, йоу, йоу, йоу, йоу, йоу, йоу, йоу, йоу, йоу
Qual é o pai que gostaria ter
Какой отец хотел бы иметь
Um filho paneleiro
Сына-гея?
Ninguém
Никто.
Velho jovem criança quem não gosta de dinheiro
Старик, молодой, ребёнок, кто не любит деньги?
Ninguém
Никто.
Entre nós entre nós
Среди нас, среди нас,
Quem festeja quando perde um familiar Ninguém
Кто празднует, когда теряет члена семьи? Никто!
Ora bem
Хорошо,
Neste mundo quem é que é perfeito
В этом мире кто идеален?
Ninguém
Никто.
Quem é que aceita falta de respeito
Кто принимает неуважение?
Ninguém
Никто.
Ninguém (ninguém)
Никто (никто),
Ninguém (ninguém)
Никто (никто).
Então por isso eu digo pelo menos neste lado temos algo em comum (só)
Поэтому я говорю, по крайней мере, в этом у нас есть что-то общее (только).
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só), algo em comum (só só)
В этом у нас есть что-то общее (только), что-то общее (только, только, только, только).
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só), algo em comum (só só)
В этом у нас есть что-то общее (только), что-то общее (только, только, только, только).
Eu, gosto carne com carne, com camisinha não cuia
Я люблю мясо с мясом, с презервативом, а не тыквой,
Ah ndengue, não vale a pena se dar de playa
Ах, детка, не стоит притворяться,
Hoje em dia nem todos têm o mesmo sangue na veia
В наши дни не у всех одна кровь в жилах,
É verdade
Это правда.
Muita gente não gosta da verdade
Многие люди не любят правду,
É verdade
Это правда.
Quando você não tem todo mundo quer te humilhar
Когда у тебя ничего нет, все хотят тебя унизить,
Quando você consegue querem vir te roubar
Когда ты чего-то добиваешься, тебя хотят ограбить,
Isso não é normal
Это ненормально,
É verdade
Это правда.
Repara
Заметь,
A união faz a força mas a ambição nos separa
Единство делает нас сильнее, но амбиции разделяют,
É verdade
Это правда.
Todos querem chegar até na velhice
Все хотят дожить до старости,
É verdade
Это правда.
Mas a verdade é que ninguém quer ser velho
Но правда в том, что никто не хочет быть старым,
É verdade
Это правда.
Não é verdade? verdade)
Разве это не так? (Это правда),
O dinheiro não é tudo na vida
Деньги - это ещё не всё в жизни,
É verdade
Это правда.
Mas também sem dinheiro não vida
Но и без денег жизни нет,
É verdade
Это правда.
não pode, não pode, mas isso é injusto
Так нельзя, нельзя, это несправедливо!
Augusto, não reclama a justiça quando você não é justo
Август, не жалуйся на несправедливость, если ты сам несправедлив,
É verdade
Это правда.
O mais lixado neste mundo é é
Самое хреновое в этом мире - это
Depender do outro
Зависеть от другого,
É verdade
Это правда.
Pobre ou rico cemitério é é
Бедный или богатый, кладбище - это
O ponto de encontro
Место встречи,
É verdade
Это правда.
Não verdade? verdade)
Не правда ли? (Это правда),
Mas não é verdade? verdade)
Но разве это не так? (Это правда).
Então por isso eu digo pelo menos neste lado temos algo em comum (só)
Поэтому я говорю, по крайней мере, в этом у нас есть что-то общее (только).
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só), algo em comum (só só)
В этом у нас есть что-то общее (только), что-то общее (только, только, только, только).
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só), algo em comum (só só)
В этом у нас есть что-то общее (только), что-то общее (только, только, только, только).
A mulher a mulher
Женщина, женщина,
A mulher é tipo pássaro (sim)
Женщина как птица (да),
Se lhe apertares muito ela sufoca (sim)
Если её слишком сильно сжать, она задохнётся (да),
Se lhe largares muito ela voa (sim)
Если её слишком сильно отпустить, она улетит (да),
Cuidado, não estou a falar atóa (sim)
Осторожно, я говорю не просто так (да).
O angolano
Анголец,
O angolano mínima coisa
Анголец по пустякам,
Cracká, vou te matar sabes quem eu sou?
Кряк, я убью тебя, знаешь кто я?
É! Azar mesmo não custa
Вот же не повезло,
Sim
Да,
Não se trata de moda nem de modos (sim)
Дело не в моде и не в манерах (да),
Viver bem é desejo de todos (sim)
Хорошо жить хотят все (да),
Sim (sim), Sim (sim), Sim (sim)
Да (да), да (да), да (да).
Podemos ter culturas diferentes
У нас может быть разная культура,
Cores diferentes
Разный цвет кожи,
Gostos diferentes (entre uhm)
Разные вкусы (между),
Mas sempre uma coisa que nós temos em comum
Но есть одна вещь, которая нас объединяет,
O que te faz mal, a mim também me faz
То, что вредит тебе, вредит и мне,
O que te faz bem, a mim também me faz
То, что делает тебе хорошо, делает хорошо и мне.
Então por isso eu digo pelo menos neste lado temos algo em comum (só)
Поэтому я говорю, по крайней мере, в этом у нас есть что-то общее (только).
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só), algo em comum (só só)
В этом у нас есть что-то общее (только), что-то общее (только, только, только, только).
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só)
В этом у нас есть что-то общее (только),
Neste lado temos algo em comum (só), algo em comum (só só)
В этом у нас есть что-то общее (только), что-то общее (только, только, только, только).






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.