Yannick Afroman - Mentalidade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yannick Afroman - Mentalidade




Mentalidade
Mentality
Ahn, Yeah, O pais esta mudar mas a mentalidade não
Ahn, Yeah, The country is changing but the mentality isn’t
Era pra ver que hoje, as pessoas ja não fogem carro
It was just to see that today, people no longer run away from cars
Carro è que lhes foge
Cars are the ones that run away from them
Tás a ser assaltado, ou agredido ficam a te olhar
You’re being robbed, or attacked, they just stare at you
Ninguêm vem te acudir depois de te fatigarem tão a vir
No one comes to help you after they’ve tired you out so much coming to
{E o quê? Te roubaram o quê?}
{And what? What did they steal from you?}
Mwangole è solidário!...
Mwangole is supportive!...
O carro do outro avariou em plena estrada
The other person's car broke down in the middle of the road
Em vez de ajudar ou esperar buzinar {Pim! Pim! tira essa lata dai Pah!}
Instead of helping or waiting, you honk your horn {Pim! Pim! Get this can out of here Pah!}
Hoje se o vizinho chorar ou doente não adianta, se perguntar se tem o que
Today if your neighbor is crying or is sick, it’s no use, if you ask if they have what
Não vão dizer a verdade e dentro do coração vai te falar
They won't tell the truth and inside their heart they'll tell you
Seu fofoqueiro, quês saber porque?
You gossip, why do you want to know?
Esse è o mal da nossa raça
That’s the evil of our race
Basta ter um pouco deixamos de ser humildes atè da graça
Just have a little, we stop being humble even of grace
porque fez um tempo na tuga agora mìnima coisa: {Nòs em Portugal}
Just because you spent time in Portugal, now the minimum thing: {Us there in Portugal}
Atè o falar muda {Ouve lá, mas eu falo assim meu}
Even the way you speak changes {Listen, but I already speak like this}
Desde quando se você cresceu comigo
Since when did you grow up with me
Pra quê meu amigo
What for my friend
Ta ver è isso então
You see, that’s it then
De tanto viverem da aparência atè esquecem quem realmente são
From living so much by appearances, they even forget who they really are
Ate água de funge, escama de peixe tão a deitar na rua
Even funge water, fish scales, they’re throwing it on the street
{Não liga isso è Angola}
{Don’t worry, this is Angola}
Ai mesmo è sìtio para urinar?
Is that the place to urinate?
{Não liga isso è Angola eh}
{Don’t worry, this is Angola}
Se você que è dono da terra pensa assim
If you, who are the owner of the land, think like that
Imagina aquele que vem de fora
Imagine the one who comes from outside
Atropelou o homem ainda esta em vida leva pelo menos no hospital não fugir
You ran over the man while he’s still alive, take him at least to the hospital, you’re not running away
Agora è assim, toda doença quando è prolongada pensam que è Sida
Now it’s like this, every illness, when it’s prolonged, they already think it’s AIDS
[Yanick(
[Yanick(
Mentalidade, Eh, Atitude Eh
Mentality, Eh, Attitude, Eh
Comportamento tem de mudar...
Behavior has to change...
A mudança de consciência
The change of consciousness
A mudança de consciência
The change of consciousness
Foste naquele òbito?
Did you go to that funeral?
{Fui mas não gostei não tava bom}
{I went, but I didn't like it, it wasn’t good}
Assim faltou bebida, comida ou som? {Não sei.}
So there was a lack of drinks, food, or music? {I don’t know}
Ve sò, parou mal
Look, it stopped badly
Pra entrou mal
It already entered badly
Tás a lhe buzinar ou repreender, mbora te ofender
You’re honking your horn or reprimanding them, they’re going to offend you
S atè fazem sinal, passa por cima
They just make a sign, pass over it
O complexo da pele atè hoje è nossa sina
The complex of the skin is still our fate today
O negro quando ta subir na vida, ou tem fama
The black man, when he’s rising in life, or already has fame
Negra não, mulata è que è mulher
She’s no longer black, only a mulatto is a woman
Lhe leva daqui, dali a se exibir pra toda gente lhe ver {Xè, com uma latona}
He takes her from here, from there, to show her off for everyone to see {Xè, he’s with a Latina}
pena, tão jovem tão bebado {Tá de serviço}
It’s a shame, so young, so drunk {He’s on duty}
Os jovens agora tão a beber muito
Young people are drinking a lot now
Não è porque è frustração da vida
It’s not because of life's frustration
È mesmo o gosto pela bebida
It’s really the taste for alcohol
Não somos unidos
We’re not united
Aqui o mwangole è que fecha o pròprio mwangole
Here the mwangole is the one who closes the own mwangole
É verdade, depois ficamo ai a reclamar {estrangeiro mesmo aqui tem facilidade}
It’s true, then we complain {foreigner even here has ease}
É claro, os kotas reclamam que a juventude desse tempo não ouvem
Of course, the kotas complain that the youth of this time don’t listen anymore
E eles que deviam dar exemplo ficam mais a competir com os jovens
And they, who should set an example, compete more with young people
{Não viste mais outro homem}
{You haven’t seen another man}
{Mas pai eu lhe amo}
{But dad, I love him}
Amor não enche a barriga e beleza não se come
Love doesn't fill the belly, and beauty doesn't eat
Assim como è que a filha não fica interesseira
So how can the daughter not be a gold digger
Brincadeira, tudo aqui e motivo de festa
Joke, everything here is a reason to celebrate
pensamos em comer, beber e tchilar se invejar, se enfeitiçar, se boicotar enfim
We only think about eating, drinking, and chilling, envying, bewitching, boycotting in short
Ninguèm quero ver o outro a progredir
Nobody wants to see the other progress
Como è que queres que o paìs melhore assim
How do you want the country to improve like this
{Não suporto esse wi}
{I can’t stand this wi}
{Porquê te fez o que?}
{Why, what did he do to you?}
{Não fez nada, não lhe gosto mesmo}
{He didn't do anything, I just don't like him}
Mentalidade, Eh, Atitude Eh
Mentality, Eh, Attitude, Eh
Comportamento tem de mudar...
Behavior has to change...
A mudança de consciência
The change of consciousness
A mudança de consciência
The change of consciousness
Antes diziam que o angolano estudou pouco
They used to say that the Angolan didn't study much
Hoje na moda quase todo mundo agora na Fau
Today it’s fashionable, almost everyone is now at the Fau
Mesmo assim ainda sentimos ausência do cìvismo e da ètica
Even so, we still feel the absence of civility and ethics
Sera que a nossa ignorância è crònica {Não sei.}
Could it be that our ignorance is chronic {I don’t know}
Gostam da arte mas não respeitam, nem dão valor naquele que o faz
They like art, but they don’t respect or value the one who makes it
[Moça {Alêm da música não fazes mais nada?
[Girl {Besides music, don’t you do anything else?
Perguntas banais
Banal questions
Havemos de voltar mas tamo sempre a avançar
We have to go back but we’re always moving forward
È bom criticar, mas tempo è preciso saber elogiar
It’s good to criticize, but time is needed to know how to praise
Quando se faz algo de bom, por mais que seje pouco
When something good is done, however small
Isso incentivo
It’s encouraging
Se queres uma Angola melhor, tens que pensar no positivo
If you want a better Angola, you have to think positive
Alêm do complexo da ignorância, vivemos de ilusão e da aparência
Besides the complex of ignorance, we live by illusion and appearances
O nosso grande problema ta na consciência, temos que mudar a mentalidade
Our big problem is in our consciousness, we have to change the mentality
{Virgìlio Fire: Kazukuta Dance palying in the background}
{Virgìlio Fire: Kazukuta Dance playing in the background}
É verdade que estamos sempre a subir
It’s true that we’re always going up
Mas se não mudarmos a nossa consciência vamos sempre cair
But if we don’t change our consciousness, we’ll always fall
Mentalidade, Eh, Atitude Eh
Mentality, Eh, Attitude, Eh
Comportamento tem de mudar...
Behavior has to change...
A mudança de consciência
The change of consciousness
A mudança de consciência
The change of consciousness






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.