Yannick Noah - Écoute (Live 2002) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yannick Noah - Écoute (Live 2002)




Écoute (Live 2002)
Listen (Live 2002)
Arrivés sur des rivages
Arriving on shores
De l'espoir plein les yeux,
With eyes full of hope,
Espérant tourner la page
Hoping to turn the page
Pour caresser d'autres cieux.
To caress other skies.
Croyant d'un nouveau savoir
Believing in new knowledge
Renoncer à tous tes dieux.
Renouncing all your gods.
Au nom des sages,
In the name of the wise men,
De notre mémoire
Of our memory
Moi je veux te crier!
I want to shout to you!
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de ton pays
To the history of your land
Tu en fais partie
You are a part of it
Écoute, écoute
Listen, listen
Ce qu'ils nous ont appris
To what they taught us
Tous ces chants
All these songs
Que tu portes en toi.
That you carry within you.
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de ton pays
To the history of your land
Tu en fais partie
You are a part of it
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de mon pays
To the history of my country
Comme la flamme
Like the flame
Que l'on garde en soi.
That we keep within us.
Tu pensais qu'un nouveau langage
You thought a new language
Effacerait les traditions,
Would erase your traditions,
Que ta force et ton courage
That your strength and courage
Feraient de toi un de leur nation
Would make you one of their nation
Mais il y a sur nos visages
But there is on our faces
L'envie de n'être pas comme eux.
The desire not to be like them.
Au nom des sages,
In the name of the wise men,
De notre mémoire
Of our memory
Moi je veux te crier!
I want to shout to you!
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de ton pays
To the history of your land
Tu en fais partie
You are a part of it
Écoute, écoute
Listen, listen
Ce qu'ils nous ont appris
To what they taught us
Tous ces chants
All these songs
Que tu portes en toi.
That you carry within you.
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de ton pays
To the history of your land
Tu en fais partie
You are a part of it
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de mon pays
To the history of my country
Comme la flamme
Like the flame
Que l'on garde en soi.
That we keep within us.
Si tu oublies les mots des sages
If you forget the words of the wise men
Mots des coutumes,
Words of customs,
Mots du passé
Words of the past
C'est ton âme qui part au passage
It is your soul that is disappearing
Et je veux, je dois te crier
And I want, I have to shout to you
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de ton pays
To the history of your land
Tu en fais partie
You are a part of it
Écoute, écoute
Listen, listen
Ce qu'ils nous ont appris
To what they taught us
Tous ces chants
All these songs
Que tu portes en toi.
That you carry within you.
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de ton pays
To the history of your land
Tu en fais partie
You are a part of it
Écoute, écoute
Listen, listen
L'histoire de mon pays
To the history of my country
Comme la flamme
Like the flame
Que l'on garde en soi.
That we keep within us.





Writer(s): Christophe Battaglia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.