Paroles et traduction Yannick Noah - No One's Land
No One's Land
No One's Land
Halte
là,
qu'est-ce
que
tu
crois
My
love,
stop
where
you
are
C'est
quoi
ton
idée?
What
is
this
sudden
whim?
Fais
voir
ton
passeport,
ton
visa
Show
me
your
passport,
your
visa
D'où
tu
viens?
Où
t'es
né?
Where
are
you
from?
Where
were
you
born?
Ici
tu
vois,
y
a
des
lois
You
see,
my
darling,
there
are
laws
here
Tu
peux
ni
entrer
ni
rester
You
can
neither
enter
nor
stay
Tes
papiers...
c'est
pas
assez...
Your
papers...
they
are
not
enough...
...
Pour
passer
...
To
pass
Pourtant
aux
premiers
jours
Yet
in
the
early
days
On
marchait
droit
sans
détour
We
used
to
walk
straight
ahead
without
hesitation
C'était
chez
nous
tout
autour
It
was
our
home
everywhere
we
went
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
Pourtant
aux
premiers
jours
Yet
in
the
early
days
Y'avait
pas
de
demi-tour
There
was
no
turning
back
Mais
on
avait
le
coeur
moins
lourd
But
our
hearts
were
light
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
Qui
a
dit
je
m'arrête
là
Who
said
I'll
stop
here
Je
suis
arrivé
I
have
arrived
Ce
coin
de
terre
c'est
à
moi
This
piece
of
land
is
mine
Qui
était
le
premier?
Who
was
the
first?
Ce
blé,
la
rivière
et
ces
bois
This
wheat,
the
river,
and
these
woods
Je
ne
sais
pas
qui
les
a
faits
I
don't
know
who
made
them
Mais
le
fil
c'est
moi
qui
l'ai
pensé...
But
I'm
the
one
who
thought
of
the
idea...
...
Barbelés
...
Barbed
wire
Pourtant
aux
premiers
jours
Yet
in
the
early
days
On
marchait
droit
sans
détour
We
used
to
walk
straight
ahead
without
hesitation
C'était
chez
nous
tout
autour
It
was
our
home
everywhere
we
went
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
Pourtant
aux
premiers
jours
Yet
in
the
early
days
Y
avait
pas
de
demi-tour
There
was
no
turning
back
Mais
on
avait
le
coeur
moins
lourd
But
our
hearts
were
light
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
Le
même
sang
ne
faisait
qu'un
tour
The
same
blood
ran
in
our
veins
Sur
lui-même
chaque
jour
Forever
and
a
day
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
Pourtant
aux
premiers
jours
Yet
in
the
early
days
On
marchait
droit
sans
détour
We
used
to
walk
straight
ahead
without
hesitation
C'était
chez
nous
tout
autour
It
was
our
home
everywhere
we
went
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
Pourtant
depuis
toujours
Yet
for
eternity
On
marchait
fiers
et
sans
recours
We've
walked
proudly
and
without
recourse
C'était
chez
nous
tout
autour
It
was
our
home
everywhere
we
went
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
Pourtant
aux
premiers
jours
Yet
in
the
early
days
Contre
les
dangers
alentour
In
the
face
of
surrounding
dangers
On
se
donnait
un
peu
d'amour
We
gave
each
other
a
little
love
Dans
le
no
one's
land
In
the
no
man's
land
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
No
man,
no
man's
land,
No
man,
no
man's
land
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
No
man,
no
man's
land,
No
man,
no
man's
land
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
No
man,
no
man's
land,
No
man,
no
man's
land
No
one,
no
one's
land,
No
one,
no
one's
land
No
man,
no
man's
land,
No
man,
no
man's
land
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gildas arzel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.