Yannick Noah - No One's Land - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yannick Noah - No One's Land




No One's Land
Ничья земля
Halte là, qu'est-ce que tu crois
Стой, что ты задумала?
C'est quoi ton idée?
Какова твоя цель?
Fais voir ton passeport, ton visa
Покажи свой паспорт, визу.
D'où tu viens? t'es né?
Откуда ты? Где родилась?
Ici tu vois, y a des lois
Здесь, понимаешь, есть законы.
Tu peux ni entrer ni rester
Ты не можешь ни войти, ни остаться.
Tes papiers... c'est pas assez...
Твоих документов... недостаточно...
... Pour passer
... Чтобы пройти.
Pourtant aux premiers jours
А ведь в первые дни
On marchait droit sans détour
Мы шли прямо, без обхода.
C'était chez nous tout autour
Всё вокруг было нашим домом.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
Pourtant aux premiers jours
А ведь в первые дни
Y'avait pas de demi-tour
Не было пути назад.
Mais on avait le coeur moins lourd
Но на сердце было легче.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
Qui a dit je m'arrête
Кто сказал, что я остановлюсь здесь?
Je suis arrivé
Я добрался.
Ce coin de terre c'est à moi
Этот клочок земли мой.
Qui était le premier?
Кто был здесь первым?
Ce blé, la rivière et ces bois
Эта пшеница, река и эти леса.
Je ne sais pas qui les a faits
Я не знаю, кто их создал.
Mais le fil c'est moi qui l'ai pensé...
Но проволоку придумал я...
... Barbelés
... Колючую.
Pourtant aux premiers jours
А ведь в первые дни
On marchait droit sans détour
Мы шли прямо, без обхода.
C'était chez nous tout autour
Всё вокруг было нашим домом.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
Pourtant aux premiers jours
А ведь в первые дни
Y avait pas de demi-tour
Не было пути назад.
Mais on avait le coeur moins lourd
Но на сердце было легче.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
Le même sang ne faisait qu'un tour
Одна кровь текла по кругу.
Sur lui-même chaque jour
Сама по себе, каждый день.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
Pourtant aux premiers jours
А ведь в первые дни
On marchait droit sans détour
Мы шли прямо, без обхода.
C'était chez nous tout autour
Всё вокруг было нашим домом.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
Pourtant depuis toujours
А ведь с самого начала
On marchait fiers et sans recours
Мы шли гордо, без помощи.
C'était chez nous tout autour
Всё вокруг было нашим домом.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
Pourtant aux premiers jours
А ведь в первые дни
Contre les dangers alentour
От опасностей вокруг
On se donnait un peu d'amour
Мы дарили друг другу немного любви.
Dans le no one's land
На ничьей земле.
No one, no one's land, No one, no one's land
Ничья, ничья земля, Ничья, ничья земля
No one, no one's land, No one, no one's land
Ничья, ничья земля, Ничья, ничья земля
No one, no one's land, No one, no one's land
Ничья, ничья земля, Ничья, ничья земля
No one, no one's land, No one, no one's land
Ничья, ничья земля, Ничья, ничья земля





Writer(s): gildas arzel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.