Paroles et traduction Yannick - C'est pas de ma faute
C'est
pas
de
ma
faute
Это
не
моя
вина
C'est
pas
de
ma
faute
tout
ça
Это
не
моя
вина
во
всем
этом
C'est
dingue
à
croire
que
la
providence
veut
vraiment
pas
de
moi
Безумно
верить,
что
провидение
действительно
не
хочет
меня
Ca
fait
deux
moi
que
dans
le
chagrin
je
me
noie
Прошло
два
года
с
тех
пор,
как
я
утонул
в
горе
Que
mon
employeur
m'a
dit
d'aller
en
voir
un
autre
Что
мой
работодатель
посоветовал
мне
пойти
к
другому
M'a
dit
"Mon
petit
je
suis
désolé
c'est
pas
de
ma
faute"
Сказал
мне:
"Малыш,
прости,
я
не
виноват"
Les
gens
dépensent
moins
en
temps
de
Люди
тратят
меньше
времени
на
Crise
c'est
très
mauvais
pour
le
biz
Кризис-это
очень
плохо
для
бизнеса
Pour
le
bien
de
l'entreprise
il
m'a
dit
qu'il
fallait
qu'il
économise
Ради
блага
компании
он
сказал
мне,
что
ему
нужно
экономить
Qu'il
me
licenciait
à
contre-coeur
qu'il
fallait
que
je
le
réalise
Что
он
неохотно
увольнял
меня,
что
я
должен
был
это
осознать
De
job,
j'en
ai
plus,
je
l'ai
dit
à
mon
proprio
От
работы
у
меня
осталось
больше,
я
сказал
своему
владельцу
Qui
maintenant
veut
m'envoyer
les
huissiers
Кто
теперь
хочет
прислать
ко
мне
приставов
Dare-dare
faut
que
je
change
le
Осмелюсь-осмелюсь,
мне
нужно
изменить
Scénario
car
ça
marchera
pas
si
je
leur
dis
Сценарий,
потому
что
это
не
сработает,
если
я
скажу
им
'Hey
Monsieur..."
"Привет,
Месье..."
La
solution
c'est
un
job
faut
que
j'en
trouve
un
Решение-это
работа,
которую
я
должен
найти
C'est
une
nécessité
c'est
pas
facile
Это
необходимость,
это
нелегко
Non
non
c'est
dur
surtout
si
t'es
pas
...
Нет,
нет,
это
тяжело,
особенно
если
тебя
нет
...
Et
que
tu
habites
dans
une
cité,
И
что
ты
живешь
в
городе,
Sauf
si
le
patron
est
atteint
d'une
cécité
Если
только
босс
не
страдает
слепотой
Je
me
fais
du
mouron
car
je
sais
qu'ils
me
croiront
pas
Я
волнуюсь,
потому
что
знаю,
что
они
мне
не
поверят
Faut
que
je
trouve
un
job
comme
ça
mes
biens
ils
n'auront
pas
Мне
нужно
найти
такую
работу,
моего
имущества
у
них
не
будет
Pour
l'instant
je
suis
à
sec,
les
thunes
elles
ne
rentrent
pas
На
данный
момент
у
меня
все
кончено,
тунцы
не
подходят
J'ai
même
rappelé
mon
une
ex
qui
me
disait
'tu
te
fiches
de
moi"
Я
даже
вспомнил
свою
бывшую,
которая
говорила
мне:
"тебе
на
меня
наплевать"
En
lui
disant
"je
sais
que
tu
as
des
sous
si
de
Говоря
ему:
"я
знаю,
что
у
тебя
есть
гроши,
если
Moi
tu
te
soucies
aide
moi
à
me
sortir
de
mes
soucis"
"Я
забочусь
о
тебе,
помоги
мне
избавиться
от
моих
забот"
Avant
de
rire
et
de
me
raccrocher
au
nez,
Прежде
чем
я
рассмеюсь
и
положу
трубку,
Elle
m'a
dit
"t'as
pas
changé,
t'es
toujours
le
même"
Она
сказала
мне:
"Ты
не
изменился,
ты
все
такой
же"
Mais
ça
c'est...
Но
это
так...
Quand
j'le
disais
elle
me
croyait
jamais
Когда
я
это
говорил,
она
никогда
мне
не
верила
D'ailleurs
c'est
pas
la
seule,
quand
j'étais
petit
Кстати,
она
не
единственная,
когда
я
был
маленьким
Pourtant
c'est
de
la
bouche
des
enfants
que
sort
la
vérité
И
все
же
истина
исходит
из
уст
детей
Quand
je
disais
"C'est
pas
de
ma
faute
c'est
vrai
je
le
promets"
Когда
я
говорил:"это
не
моя
вина,
это
правда,
я
обещаю"
On
me
croyait
pas,
est-ce
que
cette
suspicion
je
l'ai
méritée
Мне
не
поверили,
неужели
это
подозрение
я
заслужил
C'est
pas
de
ma
faute
si
les
cours
commencent
si
tôt
Timal
Я
не
виноват,
что
занятия
начинаются
так
рано,
Тимал
Si
de
nature
je
ne
suis
pas
matinal
Если
от
природы
я
не
утренний
Si
comme
toi
j'aime
trop
les
filles
Timal
Если
я,
как
и
ты,
слишком
сильно
люблю
девушек
по
вызову
Qu'elles
me
le
rendent
bien
quoi
de
plus
normal
Пусть
они
сделают
это
со
мной,
что
может
быть
более
нормальным
Si
la
vie
qu'on
mène
c'est
pas
l'idéal
Если
жизнь,
которую
мы
ведем,
не
идеальна
Je
me
bats
pour
l'élever
à
un
niveau
optimal
Я
изо
всех
сил
стараюсь
поднять
его
до
оптимального
уровня
Si
les
meilleures
choses
ont
une
fin
Timal
Если
у
лучших
вещей
есть
временный
конец
Si
a
ce
morceau,
j'dois
mettre
un
point
final
Если
в
этом
фрагменте
я
должен
поставить
окончательную
точку
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Laurence Cohen, Yannick Zolo, Joseph Atangana, Franz Pelloud
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.