Yanns - Clic clic pan pan (Version acoustique) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yanns - Clic clic pan pan (Version acoustique)




Clic clic pan pan (Version acoustique)
Click Click Bang Bang (Acoustic Version)
(T'es la plus belle des étoiles, parmi les autres, je vois que toi)
(You're the most beautiful star, among the others, I only see you)
Si tu te sens seule, dis-moi, il m'reste une place auprès de moi (auprès de moi)
If you feel lonely, tell me, I have a place for you next to me (next to me)
Je vois que toi
I only see you
Auprès de moi
Next to me
T'es la plus belle des étoiles parmi les autres, je vois que toi
You're the most beautiful star among the others, I only see you
Si tu te sens seule, dis-moi, il m'reste une place auprès de moi (de moi)
If you feel lonely, tell me, I have a place for you next to me (next to me)
Les projecteurs sur toi, c'est fou, comment tu brilles dans l'noir
The spotlight's on you, it's crazy, how you shine in the dark
T'es la plus belle mademoiselle, comment j'aurais fait pour pas te voir?
You're the most beautiful girl, how could I have missed you?
J'sais que l'passé, c'est l'passé
I know the past is the past
Mais entre nous, j'peux pas dire ce qui s'est passé
But between us, I can't say what happened
J'voudrais pouvoir rattraper le temps (le temps)
I wish I could turn back time (time)
Pour que tu partes, dis-moi qu'est-ce que j'ai fait, bon sang?
For you to leave, tell me what I did, damn it?
(Qu'est-ce que j'ai fait, bon sang?)
(What did I do, damn it?)
J'sais que l'passé, c'est l'passé, mais y a qu'à toi qu'j'peux me confier
I know the past is the past, but I can only confide in you
Tu sais, j'deviens parano des fois, quand j'reste seul, direct, je pense à toi (direct, je pense à toi)
You know, I get paranoid sometimes, when I'm alone, instantly, I think of you (instantly, I think of you)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
And it goes "click, click-click, bang-bang-bang"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
I'm stealing your little heart, darling, you're too seductive
T'étais mon chouchou, j'sais pas ce qui c'est passé
You were my sweetheart, I don't know what happened
Je repense à toi chaque jour, j'aimerais recoller ce qui est cassé
I think about you every day, I'd like to fix what's broken
Tu m'dis qu'c'est fini, qu'y a plus d'nous, que j'ferais mieux de t'effacer
You tell me it's over, that there's no more us, that I'd better erase you
Je sais pas à quoi tu joues, mais j'peux pas oublier l'passé
I don't know what you're playing at, but I can't forget the past
J'peux pas oublier l'passé, oublier l'passé (oublier l'passé)
I can't forget the past, forget the past (forget the past)
T'étais mon chouchou, non, j'peux pas t'effacer
You were my sweetheart, no, I can't erase you
T'es la plus belle des étoiles, parmi les autres, je vois que toi
You're the most beautiful star, among the others, I only see you
Si tu te sens seule, dis-moi, il m'reste une place auprès de moi (de moi)
If you feel lonely, tell me, I have a place for you next to me (next to me)
Les projecteurs sur toi, c'est fou, comment tu brilles dans l'noir
The spotlight's on you, it's crazy, how you shine in the dark
T'es la plus belle mademoiselle, comment j'aurais fait pour pas te voir?
You're the most beautiful girl, how could I have missed you?
Je sens que tu caches quelque chose, c'est bon, me mens pas
I feel like you're hiding something, it's okay, don't lie to me
T'es plus du tout comme avant, j'sais pas c'qui s'passe, j'te reconnais pas
You're not like you used to be, I don't know what's going on, I don't recognize you
J'sais que parfois, je suis con, mais j'reste le premier dans ton cœur
I know I'm stupid sometimes, but I'm still the first one in your heart
Si les minutes sont des secondes, j'te ferais l'amour pendant des heures
If minutes were seconds, I'd make love to you for hours
Je sais que l'passé c'est l'passé, mais y a qu'à toi que j'peux me confier
I know the past is the past, but I can only confide in you
Tu sais, j'deviens parano' des fois, quand j'reste seul, direct, je pense à toi (je pense à toi)
You know, I get paranoid sometimes, when I'm alone, instantly, I think of you (I think of you)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
And it goes "click, click-click, bang-bang-bang"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
I'm stealing your little heart, darling, you're too seductive
T'étais mon chouchou, j'sais pas ce qui c'est passé
You were my sweetheart, I don't know what happened
J'repense à toi chaque jour, j'aimerais recoller ce qui est cassé
I think about you every day, I'd like to fix what's broken
Tu m'dis qu'c'est fini, qu'y a plus d'nous, que j'ferais mieux d't'effacer
You tell me it's over, that there's no more us, that I'd better erase you
Je sais pas à quoi tu joues, mais j'peux pas oublier l'passé (oublier l'passé)
I don't know what you're playing at, but I can't forget the past (forget the past)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
And it goes "click, click-click, bang-bang-bang"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante (trop séduisante)
I'm stealing your little heart, darling, you're too seductive (too seductive)
Et ça fait "clic, clic-clic, pan-pan-pan"
And it goes "click, click-click, bang-bang-bang"
J'braque ton petit cœur, ma chérie, t'es trop séduisante
I'm stealing your little heart, darling, you're too seductive






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.