Paroles et traduction Yanns - Clic clic pan pan (Version acoustique)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clic clic pan pan (Version acoustique)
Click Click Bang Bang (Acoustic Version)
(T'es
la
plus
belle
des
étoiles,
parmi
les
autres,
je
vois
que
toi)
(You're
the
most
beautiful
star,
among
the
others,
I
only
see
you)
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi,
il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
(auprès
de
moi)
If
you
feel
lonely,
tell
me,
I
have
a
place
for
you
next
to
me
(next
to
me)
Je
vois
que
toi
I
only
see
you
T'es
la
plus
belle
des
étoiles
parmi
les
autres,
je
vois
que
toi
You're
the
most
beautiful
star
among
the
others,
I
only
see
you
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi,
il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
(de
moi)
If
you
feel
lonely,
tell
me,
I
have
a
place
for
you
next
to
me
(next
to
me)
Les
projecteurs
sur
toi,
c'est
fou,
comment
tu
brilles
dans
l'noir
The
spotlight's
on
you,
it's
crazy,
how
you
shine
in
the
dark
T'es
la
plus
belle
mademoiselle,
comment
j'aurais
fait
pour
pas
te
voir?
You're
the
most
beautiful
girl,
how
could
I
have
missed
you?
J'sais
que
l'passé,
c'est
l'passé
I
know
the
past
is
the
past
Mais
entre
nous,
j'peux
pas
dire
ce
qui
s'est
passé
But
between
us,
I
can't
say
what
happened
J'voudrais
pouvoir
rattraper
le
temps
(le
temps)
I
wish
I
could
turn
back
time
(time)
Pour
que
tu
partes,
dis-moi
qu'est-ce
que
j'ai
fait,
bon
sang?
For
you
to
leave,
tell
me
what
I
did,
damn
it?
(Qu'est-ce
que
j'ai
fait,
bon
sang?)
(What
did
I
do,
damn
it?)
J'sais
que
l'passé,
c'est
l'passé,
mais
y
a
qu'à
toi
qu'j'peux
me
confier
I
know
the
past
is
the
past,
but
I
can
only
confide
in
you
Tu
sais,
j'deviens
parano
des
fois,
quand
j'reste
seul,
direct,
je
pense
à
toi
(direct,
je
pense
à
toi)
You
know,
I
get
paranoid
sometimes,
when
I'm
alone,
instantly,
I
think
of
you
(instantly,
I
think
of
you)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
And
it
goes
"click,
click-click,
bang-bang-bang"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
I'm
stealing
your
little
heart,
darling,
you're
too
seductive
T'étais
mon
chouchou,
j'sais
pas
ce
qui
c'est
passé
You
were
my
sweetheart,
I
don't
know
what
happened
Je
repense
à
toi
chaque
jour,
j'aimerais
recoller
ce
qui
est
cassé
I
think
about
you
every
day,
I'd
like
to
fix
what's
broken
Tu
m'dis
qu'c'est
fini,
qu'y
a
plus
d'nous,
que
j'ferais
mieux
de
t'effacer
You
tell
me
it's
over,
that
there's
no
more
us,
that
I'd
better
erase
you
Je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
mais
j'peux
pas
oublier
l'passé
I
don't
know
what
you're
playing
at,
but
I
can't
forget
the
past
J'peux
pas
oublier
l'passé,
oublier
l'passé
(oublier
l'passé)
I
can't
forget
the
past,
forget
the
past
(forget
the
past)
T'étais
mon
chouchou,
non,
j'peux
pas
t'effacer
You
were
my
sweetheart,
no,
I
can't
erase
you
T'es
la
plus
belle
des
étoiles,
parmi
les
autres,
je
vois
que
toi
You're
the
most
beautiful
star,
among
the
others,
I
only
see
you
Si
tu
te
sens
seule,
dis-moi,
il
m'reste
une
place
auprès
de
moi
(de
moi)
If
you
feel
lonely,
tell
me,
I
have
a
place
for
you
next
to
me
(next
to
me)
Les
projecteurs
sur
toi,
c'est
fou,
comment
tu
brilles
dans
l'noir
The
spotlight's
on
you,
it's
crazy,
how
you
shine
in
the
dark
T'es
la
plus
belle
mademoiselle,
comment
j'aurais
fait
pour
pas
te
voir?
You're
the
most
beautiful
girl,
how
could
I
have
missed
you?
Je
sens
que
tu
caches
quelque
chose,
c'est
bon,
me
mens
pas
I
feel
like
you're
hiding
something,
it's
okay,
don't
lie
to
me
T'es
plus
du
tout
comme
avant,
j'sais
pas
c'qui
s'passe,
j'te
reconnais
pas
You're
not
like
you
used
to
be,
I
don't
know
what's
going
on,
I
don't
recognize
you
J'sais
que
parfois,
je
suis
con,
mais
j'reste
le
premier
dans
ton
cœur
I
know
I'm
stupid
sometimes,
but
I'm
still
the
first
one
in
your
heart
Si
les
minutes
sont
des
secondes,
j'te
ferais
l'amour
pendant
des
heures
If
minutes
were
seconds,
I'd
make
love
to
you
for
hours
Je
sais
que
l'passé
c'est
l'passé,
mais
y
a
qu'à
toi
que
j'peux
me
confier
I
know
the
past
is
the
past,
but
I
can
only
confide
in
you
Tu
sais,
j'deviens
parano'
des
fois,
quand
j'reste
seul,
direct,
je
pense
à
toi
(je
pense
à
toi)
You
know,
I
get
paranoid
sometimes,
when
I'm
alone,
instantly,
I
think
of
you
(I
think
of
you)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
And
it
goes
"click,
click-click,
bang-bang-bang"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
I'm
stealing
your
little
heart,
darling,
you're
too
seductive
T'étais
mon
chouchou,
j'sais
pas
ce
qui
c'est
passé
You
were
my
sweetheart,
I
don't
know
what
happened
J'repense
à
toi
chaque
jour,
j'aimerais
recoller
ce
qui
est
cassé
I
think
about
you
every
day,
I'd
like
to
fix
what's
broken
Tu
m'dis
qu'c'est
fini,
qu'y
a
plus
d'nous,
que
j'ferais
mieux
d't'effacer
You
tell
me
it's
over,
that
there's
no
more
us,
that
I'd
better
erase
you
Je
sais
pas
à
quoi
tu
joues,
mais
j'peux
pas
oublier
l'passé
(oublier
l'passé)
I
don't
know
what
you're
playing
at,
but
I
can't
forget
the
past
(forget
the
past)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
And
it
goes
"click,
click-click,
bang-bang-bang"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
(trop
séduisante)
I'm
stealing
your
little
heart,
darling,
you're
too
seductive
(too
seductive)
Et
ça
fait
"clic,
clic-clic,
pan-pan-pan"
And
it
goes
"click,
click-click,
bang-bang-bang"
J'braque
ton
petit
cœur,
ma
chérie,
t'es
trop
séduisante
I'm
stealing
your
little
heart,
darling,
you're
too
seductive
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.