Paroles et traduction Yanns - En détresse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
dis-moi
tout
Oh,
tell
me
everything
Oh,
dis-moi
tout
Oh,
tell
me
everything
De
toi
je
veux
tout
savoir
I
want
to
know
everything
about
you
Oh,
dis-moi
tout
Oh,
tell
me
everything
Depuis
que
je
t'ai
croisée,
ton
visage
j'peux
plus
l'effacer
Since
I
met
you,
I
can't
erase
your
face
J'aimerais
enterrer
ton
ex
parce
que
le
passé
c'est
l'passé
I'd
like
to
bury
your
ex,
because
the
past
is
the
past
S'il
veut
faire
la
course,
j'vais
franchir
la
ligne
d'arrivé
If
he
wants
to
race,
I'll
cross
the
finish
line
Si
ton
cœur
a
calé,
j'te
donne
le
mien
pour
l'dépasser
If
your
heart
has
stalled,
I'll
give
you
mine
to
surpass
it
J'pense
à
toi
tous
les
jours
et
même
le
matin
au
réveil
I
think
about
you
every
day,
even
when
I
wake
up
in
the
morning
Et
pour
m'endormir,
j'repense
à
tes
bisous
d'la
veille
And
to
fall
asleep,
I
think
back
to
your
kisses
from
the
night
before
Faut
qu'tu
te
fasses
à
l'idée
que
t'es
dans
mes
rêve,
dans
mes
pensées
You
have
to
get
used
to
the
idea
that
you're
in
my
dreams,
in
my
thoughts
Ah
depuis
que
j't'ai
croisée,
ton
visage
j'peux
plus
l'effacer
Ah,
since
I
met
you,
I
can't
erase
your
face
J'veux
pas
que
tu
me
parles
de
lui,
j'préfère
quand
tu
me
parles
de
toi
I
don't
want
you
to
talk
to
me
about
him,
I
prefer
when
you
talk
to
me
about
you
J'veux
connaître
toute
ta
vie,
s'il
t'a
fait
du
mal
dis-moi
(oh,
dis-le-moi)
I
want
to
know
your
whole
life,
if
he
hurt
you,
tell
me
(oh,
tell
me)
Oh
dis-moi
tout,
de
toi
je
veux
tout
savoir
(tout
savoir)
Oh
tell
me
everything,
I
want
to
know
everything
about
you
(everything)
Oh
dis-moi
tout,
j'me
perds
dans
ton
regard
(dans
ton
regard)
Oh
tell
me
everything,
I
get
lost
in
your
eyes
(in
your
eyes)
Oh
faut
pas
que
tu
me
laisses
(nan),
oh
faut
pas
que
tu
me
laisses
Oh
you
can't
leave
me
(no),
oh
you
can't
leave
me
De
toi
je
suis
en
détresse,
oh
faut
pas
que
tu
me
laisses
(faut
pas
que
tu
me
laisses)
I'm
in
distress
because
of
you,
oh
you
can't
leave
me
(you
can't
leave
me)
Oublions
le
temps,
faisons
d'notre
vie
un
rêve
Let's
forget
time,
let's
make
our
life
a
dream
Jetons-nous
dedans,
peu
importe
si
ça
nous
crève
Let's
throw
ourselves
into
it,
no
matter
if
it
kills
us
J'veux
me
barrer
au
soleil,
oublier
ma
vie,
mes
problèmes
I
want
to
run
away
to
the
sun,
forget
my
life,
my
problems
Oh
faut
pas
que
tu
m'laisses,
de
toi
je
suis
en
détresse
Oh
you
can't
leave
me,
I'm
in
distress
because
of
you
J'aime
pas
trop
quand
tu
te
fais
belle,
quand
tu
t'affiches
sur
TikTok
I
don't
really
like
it
when
you
get
all
dressed
up,
when
you
show
off
on
TikTok
J'aime
pas
quand
tu
me
laisses
seul
le
soir
pour
sortir
avec
tes
potes
(avec
tes
potes)
I
don't
like
it
when
you
leave
me
alone
at
night
to
go
out
with
your
friends
(with
your
friends)
Oh
j't'aime
à
mort
(oh
je
t'aime
à
mort),
ça
fallait
que
je
te
le
dise
Oh
I
love
you
to
death
(oh
I
love
you
to
death),
I
had
to
tell
you
J'aime
avoir
raison
quand
t'as
tort,
ça
c'est
ma
devise
(c'est
ma
devise)
I
like
being
right
when
you're
wrong,
that's
my
motto
(that's
my
motto)
Tes
copine
m'ont
dans
le
viseur
parce
que
moi
c'est
toi
qu'je
vise
(c'est
toi
que
je
vise)
Your
friends
have
me
in
their
sights
because
you're
the
one
I'm
aiming
for
(you're
the
one
I'm
aiming
for)
Méfions-nous
des
gens,
car
le
bonheur
attire
les
jaloux
Let's
be
wary
of
people,
because
happiness
attracts
the
jealous
À
moi
tu
peux
tout
me
dire,
en
tout
cas
moi
j'te
dirai
tout
You
can
tell
me
everything,
at
least
I'll
tell
you
everything
J'aime
avoir
raison
quand
t'as
tort,
ça
c'est
ma
devise
(c'est
ma
devise)
I
like
being
right
when
you're
wrong,
that's
my
motto
(that's
my
motto)
Tes
copine
m'ont
dans
le
viseur
parce
que
moi
c'est
toi
qu'je
vise
Your
friends
have
me
in
their
sights
because
you're
the
one
I'm
aiming
for
À
moi
tu
peux
tout
me
dire,
en
tous
cas
moi
j'te
dirai
tout
(tout)
You
can
tell
me
everything,
at
least
I'll
tell
you
everything
(everything)
Oh
dis-moi
tout,
de
toi
je
veux
tout
savoir
(tout
savoir)
Oh
tell
me
everything,
I
want
to
know
everything
about
you
(everything)
Oh
dis-moi
tout,
j'me
perds
dans
ton
regard
(dans
ton
regard)
Oh
tell
me
everything,
I
get
lost
in
your
eyes
(in
your
eyes)
Oh
faut
pas
que
tu
me
laisses
(nan),
oh
faut
pas
que
tu
me
laisses
Oh
you
can't
leave
me
(no),
oh
you
can't
leave
me
De
toi
je
suis
en
détresse,
oh
faut
pas
que
tu
me
laisses
(faut
pas
que
tu
me
laisses)
I'm
in
distress
because
of
you,
oh
you
can't
leave
me
(you
can't
leave
me)
Oublions
le
temps,
faisons
d'notre
vie
un
rêve
(un
rêve)
Let's
forget
time,
let's
make
our
life
a
dream
(a
dream)
Jetons
nous
dedans,
peu
importe
si
ça
nous
crève
(si
ça
nous
crève)
Let's
throw
ourselves
into
it,
no
matter
if
it
kills
us
(if
it
kills
us)
J'veux
m'barrer
au
soleil,
oublier
ma
vie,
mes
problèmes
I
want
to
run
away
to
the
sun,
forget
my
life,
my
problems
Oh
faut
pas
que
tu
m'laisses,
de
toi
je
suis
en
détresse
Oh
you
can't
leave
me,
I'm
in
distress
because
of
you
Non,
faut
pas
qu'tu
m'laisses
No,
you
can't
leave
me
Non,
faut
pas
qu'tu
m'laisses
No,
you
can't
leave
me
De
toi
je
suis
en
détresse
I'm
in
distress
because
of
you
Non,
faut
pas
qu'tu
m'laisses
No,
you
can't
leave
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.