Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
temps
passe
étrangement,
toi
t'as
jamais
changé
Die
Zeit
vergeht
seltsam,
du
hast
dich
nie
verändert
Les
autres
en
face
évidemment
sont
devenus
étrangers
Die
anderen
gegenüber
sind
natürlich
zu
Fremden
geworden
Après
l'heure,
c'est
plus
l'heure,
même
l'horloge
s'arrête
Nach
der
Zeit
ist
es
nicht
mehr
die
Zeit,
sogar
die
Uhr
bleibt
stehen
La
vie
dure
quelques
secondes,
le
temps
d'une
cigarette
Das
Leben
dauert
nur
ein
paar
Sekunden,
die
Zeit
einer
Zigarette
J'aurais
pu
courir
après
toi
sans
jamais
m'arrêter
Ich
hätte
dir
nachlaufen
können,
ohne
jemals
anzuhalten
Marcher
comme
un
enfant,
tomber,
me
relever
Gehen
wie
ein
Kind,
fallen,
wieder
aufstehen
J'aurais
dû
te
remercier
quand
tu
m'as
épaulé
Ich
hätte
dir
danken
sollen,
als
du
mich
unterstützt
hast
Te
regarder
sourire
quand
je
ne
faisais
que
pleurer
Dich
lächeln
sehen,
als
ich
nur
weinte
Pour
toi,
je
veux
prendre
mon
temps,
temps,
temps,
temps,
temps
Für
dich
will
ich
mir
Zeit
nehmen,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit
J'veux
te
voir
tout
le
temps,
pas
seulement
de
temps
en
temps
Ich
will
dich
immer
sehen,
nicht
nur
ab
und
zu
Avec
toi,
le
vent
qui
s'envole,
moi,
je
ne
peux
pas
m'en
aller
Mit
dir,
der
Wind,
der
verweht,
ich
kann
nicht
weggehen
Avec
moi
le
beau
temps,
tu
verras
même
le
soleil
couché
Mit
mir
das
schöne
Wetter,
du
wirst
sogar
die
untergehende
Sonne
sehen
T'es
tellement
belle
que
tu
m'ensorcèles
Du
bist
so
schön,
dass
du
mich
verzauberst
À
force,
je
vais
finir
ensorcelé
Am
Ende
werde
ich
verhext
sein
J'suis
le
photographe,
toi
la
top-modèle
Ich
bin
der
Fotograf,
du
das
Topmodel
Toute
ma
vie,
je
pourrai
t'photographier
Mein
ganzes
Leben
lang
könnte
ich
dich
fotografieren
T'étais
la
seule
quand
j'étais
tout
seul
Du
warst
die
Einzige,
als
ich
ganz
allein
war
J'serai
près
de
toi,
j'serai
ta
boussole
Ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
ich
werde
dein
Kompass
sein
T'étais
la
seule
à
soigner
mes
douleurs
Du
warst
die
Einzige,
die
meine
Schmerzen
heilte
Quand
j'avais
mal,
toi,
t'étais
ma
douceur
Wenn
ich
Schmerzen
hatte,
warst
du
meine
Süße
T'étais
la
seule
quand
j'étais
tout
seul
Du
warst
die
Einzige,
als
ich
ganz
allein
war
J'serai
près
de
toi,
j'serai
ta
boussole
Ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
ich
werde
dein
Kompass
sein
T'étais
la
seule,
t'étais
la
seule
Du
warst
die
Einzige,
du
warst
die
Einzige
T'étais
la
seule
quand
j'étais
tout
seul
Du
warst
die
Einzige,
als
ich
ganz
allein
war
Je
m'sens
comme
dans
mon
monde
parmi
le
tien
Ich
fühle
mich
wie
in
meiner
Welt
inmitten
deiner
J'emporterai
rien
dans
ma
tombe,
tout
t'appartient
Ich
werde
nichts
mit
ins
Grab
nehmen,
alles
gehört
dir
Je
sais
que
tu
t'poses
des
questions,
que
tu
t'questionnes
Ich
weiß,
dass
du
dir
Fragen
stellst,
dass
du
dich
fragst
Quand
j'rentre
pas
à
la
maison,
toi,
tu
m'espionnes
Wenn
ich
nicht
nach
Hause
komme,
spionierst
du
mir
nach
Tu
sais,
c'est
pas
si
facile
de
dire
la
vérité
Du
weißt,
es
ist
nicht
so
einfach,
die
Wahrheit
zu
sagen
En
vrai
moi,
j'sais
pas
si
je
t'ai
mérité
In
Wahrheit
weiß
ich
nicht,
ob
ich
dich
verdient
habe
Beaucoup
de
choses,
j'aurais
dû
éviter
Viele
Dinge
hätte
ich
vermeiden
sollen
Mais
c'qui
est
sûr,
c'est
que
j't'aime
pour
de
vrai
Aber
was
sicher
ist,
ist,
dass
ich
dich
wirklich
liebe
Pour
toi,
je
veux
prendre
mon
temps,
temps,
temps,
temps,
temps
Für
dich
will
ich
mir
Zeit
nehmen,
Zeit,
Zeit,
Zeit,
Zeit
J'veux
te
voir
tout
le
temps,
pas
seulement
de
temps
en
temps
Ich
will
dich
immer
sehen,
nicht
nur
ab
und
zu
Avec
toi,
le
vent
qui
s'envole,
moi,
je
ne
peux
pas
m'en
aller
Mit
dir,
der
Wind,
der
verweht,
ich
kann
nicht
weggehen
Avec
moi
le
beau
temps,
tu
verras
même
le
soleil
couché
Mit
mir
das
schöne
Wetter,
du
wirst
sogar
die
untergehende
Sonne
sehen
T'es
tellement
belle
que
tu
m'ensorcèles
Du
bist
so
schön,
dass
du
mich
verzauberst
À
force,
je
vais
finir
ensorcelé
Am
Ende
werde
ich
verhext
sein
J'suis
le
photographe,
toi
la
top-modèle
Ich
bin
der
Fotograf,
du
das
Topmodel
Toute
ma
vie,
je
pourrai
t'photographier
Mein
ganzes
Leben
lang
könnte
ich
dich
fotografieren
T'étais
la
seule
quand
j'étais
tout
seul
Du
warst
die
Einzige,
als
ich
ganz
allein
war
J'serai
près
de
toi,
j'serai
ta
boussole
Ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
ich
werde
dein
Kompass
sein
T'étais
la
seule
à
soigner
mes
douleurs
Du
warst
die
Einzige,
die
meine
Schmerzen
heilte
Quand
j'avais
mal,
toi,
t'étais
ma
douceur
Wenn
ich
Schmerzen
hatte,
warst
du
meine
Süße
T'étais
la
seule
quand
j'étais
tout
seul
Du
warst
die
Einzige,
als
ich
ganz
allein
war
J'serai
près
de
toi,
j'serai
ta
boussole
Ich
werde
in
deiner
Nähe
sein,
ich
werde
dein
Kompass
sein
T'étais
la
seule,
t'étais
la
seule
Du
warst
die
Einzige,
du
warst
die
Einzige
T'étais
la
seule
quand
j'étais
tout
seul
Du
warst
die
Einzige,
als
ich
ganz
allein
war
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maxime Kondrat, Loic Douki, Marco Bressan, Yannick Schweitzer
Album
1998
date de sortie
16-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.