Yanns - Ensorcelé - traduction des paroles en allemand

Ensorcelé - Yannstraduction en allemand




Ensorcelé
Verhext
Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
Die Zeit vergeht seltsam, du hast dich nie verändert
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
Die anderen gegenüber sind natürlich zu Fremden geworden
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
Nach der Zeit ist es nicht mehr die Zeit, sogar die Uhr bleibt stehen
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
Das Leben dauert nur ein paar Sekunden, die Zeit einer Zigarette
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
Ich hätte dir nachlaufen können, ohne jemals anzuhalten
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
Gehen wie ein Kind, fallen, wieder aufstehen
J'aurais te remercier quand tu m'as épaulé
Ich hätte dir danken sollen, als du mich unterstützt hast
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer
Dich lächeln sehen, als ich nur weinte
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Für dich will ich mir Zeit nehmen, Zeit, Zeit, Zeit, Zeit
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Ich will dich immer sehen, nicht nur ab und zu
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Mit dir, der Wind, der verweht, ich kann nicht weggehen
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Mit mir das schöne Wetter, du wirst sogar die untergehende Sonne sehen
T'es tellement belle que tu m'ensorcèles
Du bist so schön, dass du mich verzauberst
À force, je vais finir ensorcelé
Am Ende werde ich verhext sein
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Ich bin der Fotograf, du das Topmodel
Toute ma vie, je pourrai t'photographier
Mein ganzes Leben lang könnte ich dich fotografieren
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz allein war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde in deiner Nähe sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Du warst die Einzige, die meine Schmerzen heilte
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Wenn ich Schmerzen hatte, warst du meine Süße
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz allein war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde in deiner Nähe sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule, t'étais la seule
Du warst die Einzige, du warst die Einzige
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz allein war
Je m'sens comme dans mon monde parmi le tien
Ich fühle mich wie in meiner Welt inmitten deiner
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
Ich werde nichts mit ins Grab nehmen, alles gehört dir
Je sais que tu t'poses des questions, que tu t'questionnes
Ich weiß, dass du dir Fragen stellst, dass du dich fragst
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
Wenn ich nicht nach Hause komme, spionierst du mir nach
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
Du weißt, es ist nicht so einfach, die Wahrheit zu sagen
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
In Wahrheit weiß ich nicht, ob ich dich verdient habe
Beaucoup de choses, j'aurais éviter
Viele Dinge hätte ich vermeiden sollen
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai
Aber was sicher ist, ist, dass ich dich wirklich liebe
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
Für dich will ich mir Zeit nehmen, Zeit, Zeit, Zeit, Zeit
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
Ich will dich immer sehen, nicht nur ab und zu
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
Mit dir, der Wind, der verweht, ich kann nicht weggehen
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
Mit mir das schöne Wetter, du wirst sogar die untergehende Sonne sehen
T'es tellement belle que tu m'ensorcèles
Du bist so schön, dass du mich verzauberst
À force, je vais finir ensorcelé
Am Ende werde ich verhext sein
J'suis le photographe, toi la top-modèle
Ich bin der Fotograf, du das Topmodel
Toute ma vie, je pourrai t'photographier
Mein ganzes Leben lang könnte ich dich fotografieren
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz allein war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde in deiner Nähe sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule à soigner mes douleurs
Du warst die Einzige, die meine Schmerzen heilte
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
Wenn ich Schmerzen hatte, warst du meine Süße
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz allein war
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
Ich werde in deiner Nähe sein, ich werde dein Kompass sein
T'étais la seule, t'étais la seule
Du warst die Einzige, du warst die Einzige
T'étais la seule quand j'étais tout seul
Du warst die Einzige, als ich ganz allein war





Writer(s): Maxime Kondrat, Loic Douki, Marco Bressan, Yannick Schweitzer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.