Yanns - Ensorcelé - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yanns - Ensorcelé




Ensorcelé
Bewitched
Le temps passe étrangement, toi t'as jamais changé
Time passes strangely, you've never changed
Les autres en face évidemment sont devenus étrangers
The others in front of me, obviously, have become strangers
Après l'heure, c'est plus l'heure, même l'horloge s'arrête
After the hour, it's no longer the hour, even the clock stops
La vie dure quelques secondes, le temps d'une cigarette
Life lasts a few seconds, the time it takes to smoke a cigarette
J'aurais pu courir après toi sans jamais m'arrêter
I could have run after you without ever stopping
Marcher comme un enfant, tomber, me relever
Walked like a child, fallen, gotten back up
J'aurais te remercier quand tu m'as épaulé
I should have thanked you when you supported me
Te regarder sourire quand je ne faisais que pleurer
Watched you smile when all I did was cry
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
For you, I want to take my time, time, time, time, time
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
I want to see you all the time, not just from time to time
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
With you, the wind takes flight, but I can't leave
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
With me, the good weather, you'll even see the sunset
T'es tellement belle que tu m'ensorcèles
You're so beautiful, you bewitch me
À force, je vais finir ensorcelé
Eventually, I'll end up bewitched
J'suis le photographe, toi la top-modèle
I'm the photographer, you're the top model
Toute ma vie, je pourrai t'photographier
All my life, I could photograph you
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule à soigner mes douleurs
You were the only one to heal my pain
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
When I was hurting, you were my comfort
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule, t'étais la seule
You were the only one, you were the only one
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
Je m'sens comme dans mon monde parmi le tien
I feel like I'm in my world within yours
J'emporterai rien dans ma tombe, tout t'appartient
I'll take nothing to my grave, everything belongs to you
Je sais que tu t'poses des questions, que tu t'questionnes
I know you ask yourself questions, that you wonder
Quand j'rentre pas à la maison, toi, tu m'espionnes
When I don't come home, you spy on me
Tu sais, c'est pas si facile de dire la vérité
You know, it's not so easy to tell the truth
En vrai moi, j'sais pas si je t'ai mérité
Honestly, I don't know if I deserve you
Beaucoup de choses, j'aurais éviter
Many things, I should have avoided
Mais c'qui est sûr, c'est que j't'aime pour de vrai
But what's certain is that I truly love you
Pour toi, je veux prendre mon temps, temps, temps, temps, temps
For you, I want to take my time, time, time, time, time
J'veux te voir tout le temps, pas seulement de temps en temps
I want to see you all the time, not just from time to time
Avec toi, le vent qui s'envole, moi, je ne peux pas m'en aller
With you, the wind takes flight, but I can't leave
Avec moi le beau temps, tu verras même le soleil couché
With me, the good weather, you'll even see the sunset
T'es tellement belle que tu m'ensorcèles
You're so beautiful, you bewitch me
À force, je vais finir ensorcelé
Eventually, I'll end up bewitched
J'suis le photographe, toi la top-modèle
I'm the photographer, you're the top model
Toute ma vie, je pourrai t'photographier
All my life, I could photograph you
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule à soigner mes douleurs
You were the only one to heal my pain
Quand j'avais mal, toi, t'étais ma douceur
When I was hurting, you were my comfort
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone
J'serai près de toi, j'serai ta boussole
I'll be near you, I'll be your compass
T'étais la seule, t'étais la seule
You were the only one, you were the only one
T'étais la seule quand j'étais tout seul
You were the only one when I was all alone






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.