Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dis-moi
si
tu
te
sens
pas
heureuse
Sag
mir,
wenn
du
dich
nicht
glücklich
fühlst
J'ai
l'impression
que
t'es
malheureuse
Ich
habe
den
Eindruck,
dass
du
unglücklich
bist
Pourtant,
j'trouve
qu'on
va
bien
ensemble
Dabei
finde
ich,
dass
wir
gut
zusammenpassen
J'dirais
même
qu'on
se
ressemble
Ich
würde
sogar
sagen,
dass
wir
uns
ähneln
Alors
dis-moi
c'que
tu
ressens
Also
sag
mir,
was
du
fühlst
Dis-moi
tout
neuf,
ne
fait
pas
semblant
Sag
mir
alles,
tu
nicht
nur
so
Quand
j'parle
de
moi,
je
parle
de
nous
Wenn
ich
von
mir
spreche,
spreche
ich
von
uns
Un
peu
de
toi,
un
peu
de
tout
Ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
allem
Si
ça
te
plaît
pas,
bah,
on
s'en
fout
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
egal,
wir
pfeifen
drauf
Il
me
faudrait
bien
plus
que
des
mots
Ich
bräuchte
viel
mehr
als
nur
Worte
Pour
te
dire
que
je
t'ai
dans
la
peau
Um
dir
zu
sagen,
dass
du
mir
unter
die
Haut
gehst
Pour
toi,
j'ai
crié
tout
là-haut
Für
dich
habe
ich
es
laut
hinausgerufen
J'ai
le
cœur
qui
te
crie
"je
t'aime"
Mein
Herz
schreit
dir
zu
"Ich
liebe
dich"
Et
je
me
sens
comme
dans
un
rêve
Und
ich
fühle
mich
wie
in
einem
Traum
J'ai
le
cœur
qui
te
crie
"je
t'aime"
Mein
Herz
schreit
dir
zu
"Ich
liebe
dich"
Dis-toi
que
sans
toi,
il
saigne
Sei
dir
bewusst,
dass
es
ohne
dich
blutet
C'est
toi
et
moi
Es
sind
du
und
ich
Dis-moi,
on
s'aime
ou
pas?
Sag
mir,
lieben
wir
uns
oder
nicht?
C'est
toi
et
moi
Es
sind
du
und
ich
Dis-moi,
tu
m'aimes
ou
pas?
Sag
mir,
liebst
du
mich
oder
nicht?
Parfois,
j'aimerais
bien
que
tu
me
le
dises
Manchmal
hätte
ich
gerne,
dass
du
es
mir
sagst
Et
que
tu
enterres
ce
silence
Und
dass
du
dieses
Schweigen
beerdigst
Des
fois,
tu
devrais
lâcher
prise
Manchmal
solltest
du
loslassen
Et
me
dire
vraiment
à
quoi
tu
penses
Und
mir
wirklich
sagen,
was
du
denkst
Et
si
ton
cœur
frappe
à
ma
porte
Und
wenn
dein
Herz
an
meine
Tür
klopft
Je
ne
veux
plus
jamais
qu'il
en
sorte,
t'es
là
Ich
will
nie
mehr,
dass
es
herauskommt,
du
bist
da
Peu
importe
Egal
was
passiert
Quand
j'parle
de
moi,
je
parle
nous
Wenn
ich
von
mir
spreche,
spreche
ich
von
uns
Un
peu
de
toi,
un
peu
de
tous
Ein
bisschen
von
dir,
ein
bisschen
von
allen
Si
ça
ne
te
plaît
pas,
bah,
on
s'en
fout
Wenn
es
dir
nicht
gefällt,
egal,
wir
pfeifen
drauf
Il
me
faudrait
bien
plus
que
des
mots
Ich
bräuchte
viel
mehr
als
nur
Worte
Pour
te
dire
que
je
t'ai
dans
la
peau
Um
dir
zu
sagen,
dass
du
mir
unter
die
Haut
gehst
Pour
toi,
j'ai
crié
tout
là-haut
Für
dich
habe
ich
es
laut
hinausgerufen
J'ai
le
cœur
qui
te
crie
"je
t'aime"
Mein
Herz
schreit
dir
zu
"Ich
liebe
dich"
Et
je
me
sens
comme
dans
un
rêve
Und
ich
fühle
mich
wie
in
einem
Traum
J'ai
le
cœur
qui
te
crie
"je
t'aime"
Mein
Herz
schreit
dir
zu
"Ich
liebe
dich"
Dis-toi
que
sans
toi,
il
saigne
Sei
dir
bewusst,
dass
es
ohne
dich
blutet
J'ai
le
cœur
qui
te
crie
"je
t'aime"
Mein
Herz
schreit
dir
zu
"Ich
liebe
dich"
Et
j'me
sens
comme
dans
un
rêve
Und
ich
fühle
mich
wie
in
einem
Traum
J'ai
le
cœur
qui
te
crie
"je
t'aime"
Mein
Herz
schreit
dir
zu
"Ich
liebe
dich"
Dis-toi
que
sans
toi,
il
saigne
Sei
dir
bewusst,
dass
es
ohne
dich
blutet
C'est
toi
et
moi
Es
sind
du
und
ich
Dis-moi,
on
s'aime
ou
pas?
Sag
mir,
lieben
wir
uns
oder
nicht?
C'est
toi
et
moi
Es
sind
du
und
ich
Au
fait
dis-moi,
tu
m'aimes
ou
pas?
Übrigens,
sag
mir,
liebst
du
mich
oder
nicht?
(J'aimerais
bien
savoir
quand
même
(Ich
wüsste
es
wirklich
gerne
Puis
des
fois,
tu
sais
la
vie,
ça
va
vite
Und
manchmal,
weißt
du,
das
Leben
geht
schnell
Il
y
a
des
choses
qu'on
aimerait
dire,
mais
qu'on
dit
pas
Es
gibt
Dinge,
die
wir
gerne
sagen
würden,
aber
nicht
sagen
Et
puis
merde,
moi,
je
t'aime)
Und
verdammt,
ich
liebe
dich)
C'est
juste
toi
et
moi
Es
sind
nur
du
und
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yanns, Antoine Barrau, Marc Crespo, Starce
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.