Yanns - M'en veux pas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yanns - M'en veux pas




M'en veux pas
Don't Blame Me
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Don't blame me, I'm like this
Je suis comme ça
I'm like this
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Don't blame me, I'm like this
C'est dans ma nature chérie
It's in my nature, darling
C'est pas facile, ma jolie
It's not easy, my pretty
Ne m'en veux pas, j'suis comme ça
Don't blame me, I'm like this
C'est dans ma nature, chérie
It's in my nature, darling
C'est vrai j'dis rien, j'suis comme ça
It's true I don't say much, I'm like this
C'est pas facile, ma jolie
It's not easy, my pretty
Jamais trop dit ce que j'pensais (c'est vrai)
Never really said what I thought (it's true)
Pourtant des rêves plein la tête
Yet my head is full of dreams
Si tu savais par je suis passé
If you knew what I've been through
Tous les jours c'est pas la fête (nan)
Every day's not a party (no)
Tu m'aimes, c'est rien ça te passera (ça t'passera)
You love me, it's nothing, it'll pass (it'll pass)
Dans les bras d'un autre, tu m'oublieras (tu verras)
In another's arms, you'll forget me (you'll see)
On se reverra quelquefois (j'sais pas)
We'll see each other sometimes (I don't know)
Tu repenseras à toi et moi (toi et moi)
You'll think back to you and me (you and me)
J'suis attiré par tes yeux
I'm drawn to your eyes
Mais c'est ton corps qui m'rend fou (qui m'rend fou)
But it's your body that drives me crazy (drives me crazy)
On fera peut-être quelque chose nous deux (j'sais pas)
Maybe we'll do something, the two of us (I don't know)
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (mais pour l'instant j'm'en fous)
But right now, I don't care (but right now, I don't care)
J'suis attiré par tes yeux
I'm drawn to your eyes
Mais c'est ton corps qui me rend fou (qui m'rend fou)
But it's your body that drives me crazy (drives me crazy)
On fera peut-être quelque chose nous deux
Maybe we'll do something, the two of us
Mais pour l'instant, là, je m'en fous
But right now, I don't care
Je m'en fous
I don't care
Mais pour l'instant, là, je m'en fous (whoo)
But right now, I don't care (whoo)
Te dire des choses qui t'fait plaisir
To tell you things that please you
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
But it doesn't come from my heart (no, it doesn't)
J'aimerais te dire qu'j't'aime à la folie la folie)
I'd like to tell you I love you madly (madly)
Mais c'est trop dur, je peux pas (nan)
But it's too hard, I can't (no)
Plus le temps passe plus on s'éloigne (on s'éloigne)
The more time passes, the further we drift apart (we drift apart)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
We don't call each other all night long anymore (I don't know why)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
I no longer see the stars in your eyes
Tu fais plus partie de ma life (de ma life)
You're no longer a part of my life (my life)
Te dire des choses qui te fait plaisir (qui te fait plaisir)
To tell you things that please you (that please you)
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
But it doesn't come from my heart (no, it doesn't)
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie la folie)
I'd like to tell you that I love you madly (madly)
Mais c'est trop dur, je peux pas (nan)
But it's too hard, I can't (no)
Le temps passe plus, on s'éloigne (on s'éloigne)
The more time passes, the further we drift apart (we drift apart)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
We don't call each other all night long anymore (I don't know why)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
I no longer see the stars in your eyes
Tu fais plus partie de ma life (de ma life)
You're no longer a part of my life (my life)
Des fois, je regarde vers le ciel
Sometimes, I look up at the sky
J'vois apparaître la Grande Ourse (là-haut)
I see the Big Dipper appear (up there)
Souvent je remercie le bon Dieu (c'est vrai)
Often I thank God (it's true)
Tu galérais pour les sous (merci)
You were struggling for money (thank you)
Parfois je me dis que c'est la merde (la merde)
Sometimes I tell myself it's shit (shit)
Mais demain ça ira mieux (j'sais pas)
But tomorrow will be better (I don't know)
Ceux qui connaissent la galère
Those who know hardship
Finissent toujours par faire mieux (tu connais)
Always end up doing better (you know)
Parfois je regrette ce que j'ai fait (c'est vrai)
Sometimes I regret what I've done (it's true)
J'aimerais effacer le passé (le passé)
I'd like to erase the past (the past)
Présente, t'es dans mes pensées
In the present, you're in my thoughts
Dans le futur, je vais t'oublier (j'vais t'oublier)
In the future, I'll forget you (I'll forget you)
Si je te dis rien c'est banal (ouais c'est banal)
If I don't say anything, it's trivial (yeah, it's trivial)
C'est que ça va mal c'est temps-ci (ces temps-ci)
It's because things are bad these days (these days)
T'es dans ma tête tu m'fais mal (tu m'fais mal)
You're in my head, you're hurting me (you're hurting me)
Pour toi je m'fais trop de soucis (trop de soucis)
I worry too much about you (too much)
Si je te dis rien c'est banal (c'est banal)
If I don't say anything, it's trivial (it's trivial)
C'est que ça va mal c'est temps-ci (ces temps-ci)
It's because things are bad these days (these days)
T'es dans ma tête tu m'fais mal
You're in my head, you're hurting me
Pour toi je me fais trop de soucis
I worry too much about you
Trop de soucis (oui, trop de soucis)
Too much (yes, too much)
Te dire des choses qui te fait plaisir
To tell you things that please you
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
But it doesn't come from my heart (no, it doesn't)
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie la folie)
I'd like to tell you I love you madly (madly)
Mais c'est trop dur je peux pas (nan)
But it's too hard, I can't (no)
Le temps passe plus on s'éloigne (on s'éloigne)
The more time passes, the further we drift apart (we drift apart)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
We don't call each other all night long anymore (I don't know why)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
I no longer see the stars in your eyes
Tu fais plus partie de ma life (ma life)
You're no longer a part of my life (my life)
Te dire des choses qui te fait plaisir
To tell you things that please you
Mais de mon cœur ça sort pas (nan ça sort pas)
But it doesn't come from my heart (no, it doesn't)
J'aimerais te dire que je t'aime à la folie la folie)
I'd like to tell you that I love you madly (madly)
Mais c'est trop dur je peux pas (nan)
But it's too hard, I can't (no)
Le temps passe plus on s'éloigne (on s'éloigne)
The more time passes, the further we drift apart (we drift apart)
On s'appelle plus toute la night (j'sais pas pourquoi)
We don't call each other all night long anymore (I don't know why)
Dans tes yeux, je vois plus les étoiles
I no longer see the stars in your eyes
Tu fais plus partie de ma life (ma life)
You're no longer a part of my life (my life)
Tu fais plus partie de ma life
You're no longer a part of my life
Tu fais plus partie de ma life
You're no longer a part of my life
Dans tes yeux je vois plus les étoiles
I no longer see the stars in your eyes
Dans tes yeux je vois plus les étoiles
I no longer see the stars in your eyes
Tu fais plus partie de ma life, partie de ma life
You're no longer a part of my life, a part of my life






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.