Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon chouchou
My Sweetheart
T'es
mon
chouchou,
t'es
ma
nana,
t'es
ma
nana
You're
my
sweetheart,
you're
my
girl,
you're
my
girl
T'es
mon
chouchou,
t'es
ma
nana,
t'es
ma
nana
You're
my
sweetheart,
you're
my
girl,
you're
my
girl
T'es
mon
chouchou,
t'es
ma
nana,
t'es
ma
nana,
t'es
ma
nana
You're
my
sweetheart,
you're
my
girl,
you're
my
girl,
you're
my
girl
J'te
l'dis
comme
ça
c'est
fait,
j'crois
bien
qu'j'suis
tombé
love
de
toi
(ouais
love
de
toi)
I'm
just
saying
it
like
it
is,
I
think
I've
fallen
in
love
with
you
(yeah,
in
love
with
you)
L'amour
j'y
connais
rien
mais
c'qui
est
sûr,
c'est
qu'j'te
veux
toi
(ouais
j'te
veux
toi)
I
don't
know
anything
about
love,
but
what's
for
sure
is
that
I
want
you
(yeah,
I
want
you)
Quand
j'te
regarde
dans
les
yeux
j'ai
l'impression
d'voir
les
étoiles
(oh
les
étoiles)
When
I
look
into
your
eyes,
I
feel
like
I'm
seeing
the
stars
(oh,
the
stars)
C'que
t'as
pu
faire
avant
j'te
l'dis
direct
ça
m'est
égal
(ça
m'est
égal)
What
you've
done
before,
I'm
telling
you
straight
up,
I
don't
care
(I
don't
care)
Si
t'aimer
c'est
un
crime
pour
toi
j'commettrais
l'illégal
If
loving
you
is
a
crime,
for
you
I'd
break
the
law
J't'aime
le
matin
au
réveil
avec
ou
sans
rouge-à-lèvres
(sans
rouge-à-lèvres)
I
love
you
in
the
morning
when
you
wake
up,
with
or
without
lipstick
(without
lipstick)
J'évite
de
t'regarder
parce
que
ton
boule
me
donne
la
fièvre
(me
donne
la
fièvre)
I
avoid
looking
at
you
because
your
curves
give
me
a
fever
(give
me
a
fever)
Dis-moi
que
tu
m'aimes
que
j'me
suis
démarqué
des
autres
(ouais)
Tell
me
you
love
me,
that
I
stand
out
from
the
others
(yeah)
Dis-moi
que
tu
m'aimes
que
tu
m'feras
pas
d'faux
coups
dans
l'dos
(non)
Tell
me
you
love
me,
that
you
won't
stab
me
in
the
back
(no)
J'espère
que
t'écoute
pas
les
"on
dit"
parce
que
beaucoup
voudraient
ma
peau
I
hope
you
don't
listen
to
the
gossip,
because
a
lot
of
people
want
me
gone
Dis-moi
que
tu
m'aimes
ma
jolie,
ma
jolie,
ma
jolie
Tell
me
you
love
me,
my
pretty,
my
pretty,
my
pretty
Parce
que
sans
toi
j'suis
parano,
parano,
parano
Because
without
you
I'm
paranoid,
paranoid,
paranoid
Dis-moi
que
tu
m'aimes
ma
jolie,
ma
jolie,
ma
jolie
Tell
me
you
love
me,
my
pretty,
my
pretty,
my
pretty
Quand
t'es
pas
là
j'me
sens
solo,
solo,
solo
When
you're
not
here
I
feel
alone,
alone,
alone
J'sais
qu'tu
fais
pas
la
star
(jamais),
t'es
ma
chouchou,
t'es
ma
nana
(ouais
ma
nana)
I
know
you
don't
act
like
a
star
(never),
you're
my
sweetheart,
you're
my
girl
(yeah,
my
girl)
En
plus
de
ça
tu
sais
qu't'es
belle
mais
tu
joues
pas
la
Shakira
(la
Shakira)
On
top
of
that,
you
know
you're
beautiful
but
you
don't
play
the
Shakira
(the
Shakira)
T'es
pas
l'genre
d'filles
faciles
faut
être
armé
pour
t'fréquenter
You're
not
the
kind
of
easy
girl,
you
have
to
be
armed
to
date
you
Celui
qui
veut
t'approcher
sur
lui
j'dirigerai
l'pistolet
Anyone
who
tries
to
approach
you,
I'll
point
the
gun
at
him
Ma
jolie
t'es
un
bolide
faut
un
permis
pour
t'piloter
(pour
t'piloter)
My
pretty,
you're
a
hot
car,
you
need
a
license
to
drive
you
(to
drive
you)
Quand
j'te
regarde
t'apprêter
on
dirait
une
actrice
d'la
télé
(de
la
télé)
When
I
watch
you
get
ready,
you
look
like
a
TV
actress
(a
TV
actress)
Tu
fais
pas
la
star
(jamais)
t'es
ma
chouchou,
t'es
ma
nana
You
don't
act
like
a
star
(never),
you're
my
sweetheart,
you're
my
girl
En
plus
de
ça
tu
sais
qu't'es
belle
mais
tu
joues
pas
la
Shakira
(la
Shakira,
la
Shakira)
On
top
of
that,
you
know
you're
beautiful,
but
you
don't
play
the
Shakira
(the
Shakira,
the
Shakira)
En
plus
de
ça
tu
sais
qu't'es
belle
mais
tu
joues
pas
la
Shakira
(Shakira)
On
top
of
that,
you
know
you're
beautiful,
but
you
don't
play
the
Shakira
(Shakira)
Dis-moi
que
tu
m'aimes
que
j'me
suis
démarqué
des
autres
(ouais)
Tell
me
you
love
me,
that
I
stand
out
from
the
others
(yeah)
Dis-moi
que
tu
m'aimes
que
tu
m'feras
pas
d'faux
coups
dans
l'dos
(non)
Tell
me
you
love
me,
that
you
won't
stab
me
in
the
back
(no)
J'espère
que
t'écoute
pas
les
"on
dit"
parce
que
beaucoup
voudraient
ma
peau
I
hope
you
don't
listen
to
the
gossip,
because
a
lot
of
people
want
me
gone
Dis-moi
que
tu
m'aimes
ma
jolie,
ma
jolie,
ma
jolie
Tell
me
you
love
me,
my
pretty,
my
pretty,
my
pretty
Parce
que
sans
toi
j'suis
parano,
parano,
parano
Because
without
you
I'm
paranoid,
paranoid,
paranoid
Dis-moi
que
tu
m'aimes
ma
jolie,
ma
jolie,
ma
jolie
Tell
me
you
love
me,
my
pretty,
my
pretty,
my
pretty
Quand
t'es
pas
là
j'me
sens
solo,
solo,
solo
When
you're
not
here
I
feel
alone,
alone,
alone
(T'es
mon
chouchou,
t'es
ma
nana,
t'es
ma
nana)
(You're
my
sweetheart,
you're
my
girl,
you're
my
girl)
Quand
j'te
regarde
dans
les
yeux
j'ai
l'impression
d'voir
les
étoiles
When
I
look
into
your
eyes,
I
feel
like
I'm
seeing
the
stars
C'que
t'as
pu
faire
avant
j'te
l'dis
direct
ça
m'est
égal
What
you've
done
before,
I'm
telling
you
straight
up,
I
don't
care
Si
t'aimer
c'est
un
crime
pour
toi
j'commettrais
l'illégal
If
loving
you
is
a
crime,
for
you
I'd
break
the
law
J't'aime
le
matin
au
réveil
avec
ou
sans
rouge-à-lèvres
(t'es
mon
chouchou)
I
love
you
in
the
morning
when
you
wake
up,
with
or
without
lipstick
(you're
my
sweetheart)
J'évite
de
t'regarder
parce
que
ton
boule
me
donne
la
fièvre
(T'es
ma
nana,
t'es
ma
nana)
I
avoid
looking
at
you
because
your
curves
give
me
a
fever
(You're
my
girl,
you're
my
girl)
(T'es
mon
chouchou,
t'es
ma
nana,
t'es
ma
nana)
(You're
my
sweetheart,
you're
my
girl,
you're
my
girl)
(T'es
mon
chouchou,
t'es
ma
nana)
(You're
my
sweetheart,
you're
my
girl)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antoine Verplaetse, Yannick Schweitzer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.