Paroles et traduction Yara - Bala Eshq
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(بلا
حب،
بلا
عشق)
Without
love,
without
passion
(بلا
حب،
بلا
عشق)
Without
love,
without
passion
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
قلبي
حرم
يهوى
تاني
My
heart
will
love
no
more,
مش
هتملك
يوم
زماني
You'll
never
own
my
time.
مهما
تعمل
مش
هطاوعك
No
matter
what
you
do,
I
won't
yield
to
you,
مش
هحبك
لو
ثواني
I
won't
love
you,
even
for
a
moment.
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
مالي
أنا
مالي
بالشوق
وسهر
الليالي
Why
am
I
so
longing
and
sleepless?
بالي
والله
خالي
ولا
مين
يغيرلي
حالي
My
mind
is
empty,
and
who
will
change
my
fate?
مالي
أنا
مالي
بالشوق
وسهر
الليالي
Why
am
I
so
longing
and
sleepless?
بالي
والله
خالي
ولا
مين
يغيرلي
حالي
My
mind
is
empty,
and
who
will
change
my
fate?
لسه
عندك
أمل
في
حبي
You
still
have
hope
for
my
love,
لا
ده
أنت
في
عالم
خيالي
But
that's
just
a
fantasy.
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
توبه
يابا
توبه
من
الحب
واللي
جرالي
I
repent,
I
repent
from
love
and
what
it
brought
me.
قلبي
حب
نوبه
وحلفت
ما
أحب
تاني
My
heart
loved
once,
and
I
swore
never
to
love
again.
توبه
يابا
توبه
من
الحب
واللي
جرالي
I
repent,
I
repent
from
love
and
what
it
brought
me.
قلبي
حب
نوبه
وحلفت
ما
أحب
تاني
My
heart
loved
once,
and
I
swore
never
to
love
again.
يعني
حبك
لا
يوم
شغلني
ولا
يوم
هيخطر
في
بالي
Your
love
never
concerned
me,
and
it
will
never
cross
my
mind.
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
بلا
حب،
بلا
حب
Without
love,
without
love
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده،
(مالي،
أنا
مالي)
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail,
(Why,
why
am
I
so)
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى،
(توبة،
يابا
توبة)
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that,
(I
repent,
oh
boy
I
repent)
بلا
حب
بلا
عشق
وجراح
قايده
Without
love,
without
passion,
wounds
prevail.
دوب
ليالي
أحلم
برضه
مفيش
فايده
For
many
nights,
I
dream,
to
no
avail.
مش
هخلي
قلبي
يضعف
ولا
يهوى
I
won't
let
my
heart
weaken,
or
fall
in
love.
ولو
حبك
شغل
بالي
أنا
أقوى
Even
if
your
love
consumes
me,
I'm
stronger
than
that.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Khaled Ezz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.