Paroles et traduction Yara - Haddi A'asabak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تعال
اقعد
ونحسبها،
تعال
وهدي
أعصابك
Come,
let's
sit
and
figure
it
out,
come
and
calm
down
جروحي
لو
أبي
أكتبها،
يضيع
العمر
في
حسابك
If
I
wanted
to
recount
my
wounds,
a
lifetime
would
be
lost
in
your
reckoning
تعال
اقعد
ونحسبها،
تعال
وهدي
أعصابك
Come,
let's
sit
and
figure
it
out,
come
and
calm
down
جروحي
لو
أبي
أكتبها،
يضيع
العمر
في
حسابك
If
I
wanted
to
recount
my
wounds,
a
lifetime
would
be
lost
in
your
reckoning
طويلة
حيل
هالقصة،
خذت
من
عمرنا
نصه
This
story
is
so
long,
it
has
consumed
half
of
our
lives
(طويلة
حيل
هالقصة،
خذت
من
عمرنا
نصه)
(This
story
is
so
long,
it
has
consumed
half
of
our
lives)
وخلت
نصه
الثاني،
يعاني
قسوة
غيابك
And
has
left
the
other
half
to
suffer
the
harshness
of
your
absence
يا
عمي
هدي
أعصابك
Dude,
calm
down
(تعال
اقعد
ونحسبها،
تعال
وهدي
أعصابك)
(Come,
let's
sit
and
figure
it
out,
come
and
calm
down)
(جروحي
لو
أبي
أكتبها،
يضيع
العمر
في
حسابك)
(If
I
wanted
to
recount
my
wounds,
a
lifetime
would
be
lost
in
your
reckoning)
عليك
حساب
كم
دمعة،
على
خدي
من
أسبابك
You
should
account
for
how
many
tears
have
been
shed
on
my
cheek
because
of
you
عليك
حساب
كم
ليلة،
وقف
قلبي
على
بابك
You
should
account
for
how
many
nights
my
heart
stopped
at
your
door
عليك
حساب
كم
دمعة،
على
خدي
من
أسبابك
You
should
account
for
how
many
tears
have
been
shed
on
my
cheek
because
of
you
عليك
حساب
كم
ليلة،
وقف
قلبي
على
بابك
You
should
account
for
how
many
nights
my
heart
stopped
at
your
door
إذا
ودك
تعاتبني؟
أنا
بسأل
وجاوبني
If
you
want
to
reproach
me?
I
only
have
one
question
for
you,
answer
me
(إذا
ودك
تعاتبني؟
أنا
بسأل
وجاوبني)
(If
you
want
to
reproach
me?
I
only
have
one
question
for
you,
answer
me)
ثلاث
سنين
تاركني
وجيت
الحين
وش
جابك؟
You
left
me
for
three
years,
and
now
you've
come
back,
what
made
you
do
it?
يا
عمي
هدي
أعصابك
Dude,
calm
down
(تعال
اقعد
ونحسبها،
تعال
وهدي
أعصابك)
(Come,
let's
sit
and
figure
it
out,
come
and
calm
down)
(جروحي
لو
أبي
أكتبها،
يضيع
العمر
في
حسابك)
(If
I
wanted
to
recount
my
wounds,
a
lifetime
would
be
lost
in
your
reckoning)
عليك
حساب
كم
قطرة،
نزف
جرحي
على
ترابك
You
should
account
for
how
many
drops
of
my
blood
were
shed
on
your
soil
عليك
حساب
كم
طعنة،
في
غمز
ولمز
لأصحابك
You
should
account
for
how
many
insults
I've
suffered
because
of
your
winks
and
gestures
to
your
friends
عليك
حساب
كم
قطرة،
نزف
جرحي
على
ترابك
You
should
account
for
how
many
drops
of
my
blood
were
shed
on
your
soil
عليك
حساب
كم
طعنة،
في
غمز
ولمز
لأصحابك
You
should
account
for
how
many
insults
I've
suffered
because
of
your
winks
and
gestures
to
your
friends
حكاوي
ما
أقدر
أكشفها،
أنا
اللي
بس
يعرفها
Stories
I
cannot
reveal,
only
I
know
them
(حكاوي
ما
أقدر
أكشفها،
أنا
اللي
بس
أعرفها)
(Stories
I
cannot
reveal,
only
I
know
them)
فواتير
الشقى
شفها
وراجع
صفحة
كتابك
See
the
bills
for
my
misery,
check
the
pages
of
your
book
يا
عمي
هدي
أعصابك
Dude,
calm
down
(تعال
اقعد
ونحسبها،
تعال
وهدي
أعصابك)
(Come,
let's
sit
and
figure
it
out,
come
and
calm
down)
(جروحي
لو
أبي
أكتبها،
يضيع
العمر
في
حسابك)
(If
I
wanted
to
recount
my
wounds,
a
lifetime
would
be
lost
in
your
reckoning)
يا
ليلي
يا
يا
يا
ليل
Oh
my
night,
night,
night
(طويلة
حيل
هالقصة،
خذت
من
عمرنا
نصه)
(This
story
is
so
long,
it
has
consumed
half
of
our
lives)
وخلت
نصه
الثاني
يعاني
قسوة
غيابك
And
has
left
the
other
half
to
suffer
the
harshness
of
your
absence
يا
عمي
هدي
أعصابك
Dude,
calm
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.