Yard Act - Dead Horse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yard Act - Dead Horse




Dead Horse
Дохлая лошадь
The last bastion of hope
Последний бастион надежды,
This once-great nation had left is its humor
Который оставила эта некогда великая нация, это ее юмор.
So be it, through continued mockery
Так тому и быть, сквозь непрерывные насмешки
This crackpot country half-full of cunts
Эта чокнутая страна, наполовину полная мудаков,
Will finally have the last laugh
Наконец-то посмеется последней,
When dragged underwater
Когда ее утянет под воду
By the weight of the tumor
Тяжестью опухоли,
It formed when it fell for the fear mongering
Образовавшейся, когда она повелась на страшилки
Of the national fronts new hairdo
О новой прическе национального фронта.
So, then, what becomes of the inhabitants
Так что же станет с обитателями
Of this once-unstoppable isle
Этого некогда неостановимого острова,
When all of its exports are no longer in style?
Когда весь его экспорт выйдет из моды?
Are you seriously still tryna kid me
Ты серьезно всё ещё пытаешься меня убедить,
That our culture will be just fine
Что с нашей культурой всё будет хорошо,
When all that's left is nobheads morris dancing
Когда всё, что останется, это болваны, танцующие моррис
To sham 69?
Под Sham 69?
Gob on the ragman rally 'round the maypole
Плюнь на тряпичника, соберись вокруг майского шеста,
Hijack the sound and stake your claim to it
Узурпируй звук и заяви свои права на него.
Every card played is a statement made
Каждая сыгранная карта это сделанное заявление,
And there's always a new a scapegoat to blame for it
И всегда есть новый козел отпущения, которого можно обвинить в этом.
England, my heart bleeds, why'd you abandon me?
Англия, моё сердце обливается кровью, почему ты бросила меня?
Yes, I abandoned you too, but we both know
Да, я тоже бросил тебя, но мы оба знаем,
I wasn't the one lied to and I'm not scared of people
Что меня не обманывали, и я не боюсь людей,
Who don't look like me, unlike you
Которые не похожи на меня, в отличие от тебя.
So bold it is in its idiocy
Настолько она дерзка в своем идиотизме,
So bound by its own stupidity
Настолько связана своей собственной глупостью,
It does not realize it has already
Что не понимает, что уже
Sentenced itself completely to death
Приговорила себя к смерти.
The last bastion of hope
Последний бастион надежды,
This once-great nation had left was good music
Который оставила эта некогда великая нация, это хорошая музыка.
But we didn't nurture it, instead choosing to ignore it
Но мы не взрастили ее, вместо этого предпочли игнорировать.
Yes, we've been trapped by the same crowd that don't like it
Да, мы попали в ловушку той же толпы, которой она не нравится,
Unless they've heard it before
Если они не слышали ее раньше.
Leaving me stuck flogging my progressive dead horse
Оставляя меня торчать, впаривая свою прогрессивную дохлую лошадь
South of the border to the
К югу от границы тем самым...
So-so and sos and through and throughs and this and that
Так себе и всяким разным, насквозь пропитанным этим и тем.
I'm buttered breads and proud of it
Я намазанный маслом хлеб и горжусь этим.
Whose values flit whenever it fucking suits them
Чьи ценности меняются, когда им, блядь, вздумается,
And we're supposed to let it slide
И мы должны позволить этому сойти с рук,
Because the press have normalized
Потому что пресса нормализовала
The idea that racism is something we should humor
Идею о том, что расизм это то, над чем мы должны посмеяться.
Yeah, the last bastion of hope
Да, последний бастион надежды,
This once-great nation has left is to converse
Который оставила эта некогда великая нация, это общаться
In a manner that will pacify, divide, and unite the room
Так, чтобы успокоить, разделить и объединить комнату.
But no one is talking
Но никто не разговаривает,
And rational thought has been forced into submission
И рациональная мысль была вынуждена подчиниться
By the medium through which all of our information is now consumed
Среде, через которую теперь потребляется вся наша информация.
Yes, fake news (fake news)
Да, фейковые новости (фейковые новости),
Yes, fake news, mate (fake news)
Да, фейковые новости, приятель (фейковые новости).
So bold it is in its idiocy
Настолько она дерзка в своем идиотизме,
So bound by its own stupidity
Настолько связана своей собственной глупостью,
It does not realize it has already
Что не понимает, что уже
Sentenced itself completely to death
Приговорила себя к смерти.
So bold it is in its idiocy
Настолько она дерзка в своем идиотизме,
So bound by its own stupidity
Настолько связана своей собственной глупостью,
It does not realize it has already
Что не понимает, что уже
Sentenced itself completely to death
Приговорила себя к смерти.
So bold it is in its idiocy
Настолько она дерзка в своем идиотизме,
So bound by its own stupidity
Настолько связана своей собственной глупостью,
It does not realize it has already
Что не понимает, что уже
Sentenced itself completely to death
Приговорила себя к смерти.
So bold
Настолько дерзка.





Writer(s): Ryan Andrew Needham, Sam Shipstone, James Anthony Smith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.