Yard Act - Down by the Stream - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yard Act - Down by the Stream




Down by the Stream
Вниз по течению
Huh, yeah! That's it
Ха, да! Вот так
Whoo!
Ух!
Well, when Peter Pullen turned 13
Ну, когда Питеру Пуллену исполнилось 13
He threw a party in Partington for the whole team
Он устроил вечеринку в Партингтоне для всей команды
And it was him and me, Jono Steadman, Connor Cartwright
И это были я и он, Джоно Стэдман, Коннор Картрайт
And Doug Duggan with Peter's cousin Dean
И Даг Дугган с двоюродным братом Питера, Дином
Do you remember Dean?
Ты помнишь Дина?
We wandered off into the woods behind the park with Dean's older brother Mark
Мы ушли в лес за парком со старшим братом Дина, Марком
Some cherry-cola-can - down by the stream
Немного колы с вишней - у ручья
I wore these beige chinos
На мне были эти бежевые чиносы
Swore they were just cream jeans
Клялся, что это просто кремовые джинсы
Their red eyes chuckling
Их красные глаза смеялись
When suddenly Jono screamed
Когда вдруг Джоно закричал
Ow!
Ой!
Pellet in his leg
Пуля в ноге
A couple more shots whizzed past
Ещё пара выстрелов просвистела мимо
Felt fast
Показалось быстро
Probably not
Наверное, нет
Just the shock of the shots
Просто шок от выстрелов
So we ducked behind the rocks
Поэтому мы нырнули за камни
We crawled through the dead leaves and the moss
Мы ползли по опавшим листьям и мху
Up the path, and ran all the way back
Вверх по тропинке, и бежали всю дорогу обратно
We didn't let up until we got past the bus stop near Joanna's house
Мы не останавливались, пока не прошли автобусную остановку у дома Джоанны
Bill popped that pellet out with a hot box-cutter
Билл вытащил эту пулю раскалённым канцелярским ножом
And Jono didn't cry at all, he didn't even stutter, yeah
И Джоно совсем не плакал, он даже не заикался, да
Jono was alright, Jono was a good guy
Джоно был в порядке, Джоно был хорошим парнем
I think his dad came over from somewhere else or summat
Я думаю, его отец приехал откуда-то ещё, или что-то вроде того
Sometime in '85 or '86
Где-то в 85-м или 86-м
Or maybe he was from Milton Keynes
А может, он был из Милтон-Кинса
I can't really remember
Я не очень хорошо помню
But he was different to ours
Но он отличался от наших
And Jono had been deaf 'til he was four
А Джоно был глухим до четырёх лет
'Cause he had this weird wax build-up in his ears
Потому что у него было это странное скопление серы в ушах
So he spoke a little slow, and I was a - about it
Поэтому он говорил немного медленно, а я был - по этому поводу
And picked on him
И цеплялся к нему
Bullied him before he found his feet here
Травил его, пока он не освоился здесь
'Cause, 'cause
Потому что, потому что
Well, don't know why
Ну, не знаю почему
But I did and I've gotta live with it
Но я делал это, и мне с этим жить
Maybe it was just kids being kids
Может быть, это были просто детские шалости
Or maybe it was just my inner ape baring its teeth
А может быть, это просто моя внутренняя обезьяна скалила зубы
(But I got picked on too)
(Но меня тоже травили)
I might've been a -, sure, but I was just insecure
Может, я и был -, конечно, но я был просто неуверен в себе
And who gets to decide what's being snide
И кому решать, что едко, а что
And what's just giving you what you're good for?
Просто даёт тебе то, на что ты годен?
We were all good in the end though, I think
В конце концов, мы все были хороши, я думаю
He never held it against me
Он никогда не держал на меня зла
We ended up on a school trip to Blackpool when we hit 16
В итоге мы поехали на школьную экскурсию в Блэкпул, когда нам исполнилось 16
Sharing cheap pills that weren't too strong
Делили дешёвые таблетки, которые были не очень сильными
But lasted long enough to take the edge off life getting real
Но их хватило на то, чтобы сгладить острые углы жизни, которая становилась реальностью
And draw the curtains on life feeling just that little bit
И задёрнуть занавес перед жизнью, которая казалась чуточку
The sharks start circling
Акулы начинают кружить
And the nights get longer
И ночи становятся длиннее
Jono, I never said sorry to your face, so I'll say it in this song
Джоно, я никогда не извинялся перед тобой лично, так что я скажу это в этой песне
I was young, but more so I was wrong
Я был молод, но в большей степени я был неправ
And I swear down, if I found out my own son had been picking on someone
И клянусь, если бы я узнал, что мой собственный сын издевается над кем-то
Well, when he came home from school
Ну, когда он придёт домой из школы
I'd grab that little - by his rucksack
Я бы схватил этого маленького - за рюкзак
Pin him up to the wall and scream in his face
Прижал бы его к стене и кричал ему в лицо
Until he'd never dare make another person feel - at all
Пока он вообще не посмел бы заставить кого-то чувствовать себя -
'Cause they picked on me too, so I know, same as you
Потому что надо мной тоже издевались, так что я знаю, так же, как и ты
That the pain never really goes away
Что боль на самом деле никогда не проходит
It just finds new places to hide inside the darkest nooks and crannies of your brain
Она просто находит новые места, чтобы спрятаться в самых тёмных закоулках твоего мозга
Again and again
Снова и снова
It surprises you every time you find it
Она удивляет тебя каждый раз, когда ты её находишь
The old cycle of abuse
Старый круговорот насилия
He did it to me, so I'll do it to you
Он сделал это со мной, поэтому я сделаю это с тобой
And it don't matter if you're tough as old boots
И неважно, крепок ли ты, как старые ботинки
There's no margin for error in this world
В этом мире нет права на ошибку
There's absolutely no excuse
Нет абсолютно никакого оправдания
Though the very fibers of our being are frayed to the point of exhaustion for a bit of harmless fun
Хотя само наше существо истрепано до предела ради немного безвредного веселья
Jesus Christ, I never meant to hurt anyone
Боже мой, я никогда не хотел никому причинять боль
And I was trouble too
И я тоже был проблемой
I was lost
Я был потерян
I lived under a storm cloud
Я жил под грозовой тучей
When I was just a boy like you
Когда я был таким же мальчиком, как ты





Writer(s): Ryan Needham, James Smith, Samuel Shipstone, Jay Russell, Christopher Duffin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.