Yard Act - Fizzy Fish - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yard Act - Fizzy Fish




Fizzy Fish
Газированная рыбка
Looking like it's gonna be a hot one out on the lake today
Похоже, сегодня на озере будет жарко.
You know it rained all last week?
Ты знаешь, что всю прошлую неделю шли дожди?
(Yeah, I wonder what the fish think to all this?) If fish think at all, that is
(Да, интересно, что рыба думает обо всём этом?) Если рыба вообще думает, конечно.
Maybe that's why the opinions gathered by the think tanks always stink
Может быть, поэтому мнения, собранные в этих мозговых центрах, всегда так попахивают.
They only ask the thick fish
Они спрашивают только толстую рыбу.
Thick fish with fat fins and toothless grins, all mouth and no ears
Толстую рыбу с жирными плавниками и беззубыми ухмылками, один рот и никаких ушей.
Fizzing with thick ideas
Кишащую глупыми идеями.
Do you remember fizzy fish?
Помнишь газированную рыбу?
You used to drop 'em in yer drink and watch the bubbles strip the crystal from the gelatin
Ты бросала её в свой напиток и смотрела, как пузырьки сдирают кристаллы с желатина.
Do sick fish sink? They float to the top when they're dead though
Тонут ли больные рыбы? Хотя, когда они умирают, то всплывают.
The things going on in my head y'know
Вот такие вещи творятся у меня в голове, понимаешь?
I'm weird me, dead weird
Я странный, очень странный.
The man I've become wouldn't abandon the boy I used to be
Человек, которым я стал, никогда не откажется от того мальчишки, которым я был когда-то.
So come down here and talk to me
Так что спустись сюда и поговори со мной.
I've been dragged through the mud until I'm so washed up it feels good
Меня так долго таскали по грязи, что я чувствую себя выброшенным на берег, и это приятно.
But you just can't trust an open book
Но открытой книге нельзя доверять.
Told everyone everything I've ever known, now everybody knows I was accident-prone
Я рассказал всем всё, что знал, и теперь все знают, что я был склонен к несчастным случаям.
Cool night tonight out on the lake
Прохладная ночь сегодня на озере.
Followed on from the hottest day I could ever recall if memory serves correct
После самого жаркого дня, который я только могу вспомнить, если память мне не изменяет.
Can't remember 'em all see
Видишь ли, я не могу вспомнить их все.
But I spoke to the fish though and as it goes
Но я разговаривал с рыбой, и, как оказалось,
The weather is irrelevant when they're nibbling at my toes
Погода не имеет значения, когда она покусывает мои пальцы ног.
I'm chipping away at the coal face of my own self-loathing
Я пробиваюсь сквозь толщу собственной ненависти к себе.
A wolf in sheep's clothing, I'm a danger to my own health
Волк в овечьей шкуре, я опасен для собственного здоровья.
But you've gotta love yourself see
Но нужно любить себя, понимаешь?
So I'm taking my own ego down to the bistro of the soul, come find me
Поэтому я веду своё эго в бистро души, приходи и найди меня.
I'll be wearing a dead carnation on my coat
На мне будет гвоздика.
Ayy
Эй.
Back again, are we?
Снова ты?
Back in black, mourning the last chance you had in this life to get back on track (you prat)
В чёрном, оплакивая последний шанс в этой жизни вернуться на правильный путь (болван).
Yeah, not much has changed my end
Да, у меня мало что изменилось.
Though most of my opposable thumbs are all gone
Хотя большинство моих больших пальцев исчезло.
Eyelids, earlobes, nostrils too
Веки, мочки ушей, ноздри тоже.
Made mother nature faint
Мать-природа упала в обморок.
She was sweating buckets when she saw my face
Она вся вспотела, когда увидела моё лицо.
Knees started shaking again, blood sugar levels remain unstable (it was a mess)
Колени снова задрожали, уровень сахара в крови нестабилен (это был кошмар).
(Zombie Age) I wouldn't wish that on me
(Эпоха зомби) Я бы никому такого не пожелал.
I'm glad you came back though, it's a long road to walk alone
Но я рад, что ты вернулась, это долгий путь, чтобы идти по нему в одиночку.
And God knows I should've known but I'm accident-prone (you acted alone!)
И, видит Бог, я должен был знать, но я склонен к несчастным случаям (ты действовала одна!).
So, sling addiction and a kid in just to sweeten up that mix
Итак, добавь сюда зависимость и ребёнка, чтобы подсластить пилюлю.
It happened so fast that I broke the one thing I could ever fix (purify me)
Всё произошло так быстро, что я сломал единственное, что мог починить (очисти меня).
How about one last crack at it before we quit the biz?
Как насчёт последней попытки, прежде чем мы закроем лавочку?
It's a complete and utter swizz
Это полный и абсолютный обман.
But only you know how I feel
Но только ты знаешь, что я чувствую.
There's no such thing as mistakes
Нет такой вещи, как ошибки.
Just the creation of new situations with which we have to deal
Есть только создание новых ситуаций, с которыми нам приходится справляться.
So here we are, you can't have it both ways
Вот мы и здесь, ты не можешь получить всё и сразу.
But no one's really checking in
Но никто особо не проверяет.
So, stay strange and be ace
Так что оставайся странной и будь молодцом.
Keep that silly grin plastered across your stupid face
Сохраняй эту глупую ухмылку на своём глупом лице.
And what are you suggesting?
И что ты предлагаешь?
That parents worry too much about their children, or what?
Что родители слишком беспокоятся о своих детях, или что?
I, I, I don't know that I've
Я, я, я не знаю, у меня было
I've had quite a few mothers, just saying that I'm this and that
У меня было довольно много матерей, которые говорили, что я такой-сякой.
And I thought, well, really?
И я подумал, ну, неужели?
I'm sure lots of these children just come out and don't do anything
Я уверен, что многие из этих детей просто рождаются и ничего не делают.
Except watch television or go out to play or go to the disco
Кроме как смотрят телевизор, играют на улице или ходят на дискотеки.
But you, you, you have to work
Но ты, ты, ты должна работать.





Writer(s): Ryan Needham, James Smith, Samuel Shipstone, Jay Russell, Christopher Duffin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.