Paroles et traduction Yardena Arazi - ליל חניה
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ליל
חניה.
בקול
דברים,
בשחוק,
בגדף
Ночной
привал.
В
шуме
голосов,
смеха
и
ругани,
בהמולת
מלאכות
הוא
קם,
הנה
הנו
В
суматохе
дел
он
встает,
вот
он
здесь,
כמו
פני
עיר
נבנית
פניו
של
שדה
הקטל
Как
лицо
строящегося
города,
лицо
поля
битвы,
בהתפרש
המחנה
אשר
דינו
С
разбивкой
лагеря,
которому
суждено
להיות
שופך
דם
האדם
ומגינו
Быть
проливающим
кровь
человека
и
его
защитником.
ליל
חניה,
ליל
זמר,
ליל
שחקים
רקוע
Ночной
привал,
ночь
песен,
ночь
кованых
небес,
ליל
רוב
מלאכות
חופזות,
ליל
אד
מן
הדוודים
Ночь
множества
спешных
дел,
ночь
пара
из
котлов,
ליל
שמוסך
את
כישופה
של
רעות
רוח
Ночь,
скрывающая
чары
злого
духа
בבניינה
של
ממלכה,
ליל
נדודים
В
строительстве
царства,
ночь
скитаний,
ניצב
פרוש
על
היחיד
והגדודים
Стоящая,
распростертая
над
каждым
и
полками.
מתוך
אשמורת
ראשונה,
בין
חוף
וגבע
С
первой
стражи,
между
берегом
и
холмом,
היה
נשקף
פתאום
מראה
המלחמה
Внезапно
открывался
вид
войны,
כמו
הווי
צוען,
חבור
יתד
וחבל
Как
цыганский
быт,
сборище
колышков
и
веревок,
בו
חירותם
של
מסעות
וחירומם
В
котором
свобода
путешествий
и
их
восторг,
בו
הכלים
והחוקות
בעירומם
В
котором
инструменты
и
обычаи
в
своей
наготе.
ליל
חניה,
ליל
זמר,
ליל
שחקים
רקוע
Ночной
привал,
ночь
песен,
ночь
кованых
небес,
ליל
רוב
מלאכות
חופזות,
ליל
אד
מן
הדוודים
Ночь
множества
спешных
дел,
ночь
пара
из
котлов,
ליל
שמוסך
את
כישופה
של
רעות
רוח
Ночь,
скрывающая
чары
злого
духа
בבניינה
של
ממלכה,
ליל
נדודים
В
строительстве
царства,
ночь
скитаний,
ניצב
פרוש
על
היחיד
והגדודים
Стоящая,
распростертая
над
каждым
и
полками.
בו
מליצת
סיסמות
הזמן,
אשר
לא
פרק
В
нем
красноречие
лозунгов
времени,
которое
не
разобрало
שירה
צרופה
בן
יעסוק,
חלילה
לו
Чистую
песню,
которой
займется
сын,
упаси
его
боже,
ורק
הזמר
הנפוץ,
שלא
דבר
ערך
И
только
распространенная
песня,
ничего
не
стоящая,
ולא
שכיית
חמדה
הוא,
יישאן
במלוא
И
не
желанное
сокровище,
будет
звучать
в
полной
мере
צווחת
צבעיו
החריפים
על
חלילו
Криком
своих
резких
красок
на
своей
флейте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): רוזנבלום יאיר ז"ל, אלתרמן נתן ז"ל
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.