Paroles et traduction Yarea - Venus
Deja
que
se
maten
en
las
puertas
de
Venus
Let
them
kill
each
other
at
the
gates
of
Venus
Te
espero
en
la
plaza
donde
siempre
y
nos
vemos
I'll
wait
for
you
in
the
square
where
we
always
meet
No
sé
ni
qué
hora
es,
pero
tú
siempre
estás
rondándome
I
don't
even
know
what
time
it
is,
but
you're
always
around
me
Las
paredes
de
ese
bar
saben
lo
que
vieron
The
walls
of
that
bar
know
what
they
saw
Ya
tiré
los
dados
y
moviste
primero
I
rolled
the
dice
and
you
moved
first
Me
dijo:
"vente
donde
no
haya
gente",
tengo
que
pedirte
que
She
said
to
me:
"Come
where
there
are
no
people",
I
have
to
ask
you
to
No
te
vayas;
pero,
si
te
vas,
voy
a
estar
aquí
cuando
vuelvas
Don't
go
away;
but,
if
you
do,
I'll
be
here
when
you
come
back
Sigo
justo
en
el
mismo
lugar
en
el
que
tú
siempre
me
dejas
I'm
still
right
in
the
same
place
where
you
always
leave
me
No
te
vayas;
pero,
si
te
vas,
voy
a
estar
aquí
cuando
vuelvas
Don't
go
away;
but,
if
you
do,
I'll
be
here
when
you
come
back
No
te
vayas,
no
te
vayas
Don't
go
away,
don't
go
away
Dame
algo
para
no
soñar,
no
hay
otra
forma
de
no
verte
Give
me
something
to
stop
dreaming,
there's
no
other
way
not
to
see
you
Llevo
días
como
a
medio
gas;
anda,
dame
algo
más
fuerte
I've
been
feeling
half-hearted
for
days;
come
on,
give
me
something
stronger
Sabes
cuántas
veces
he
intentado
despistarte
You
know
how
many
times
I've
tried
to
throw
you
off
my
trail
Miro
hacia
otro
lado;
es
que
prefiero
no
mirarte
I
look
the
other
way;
I
just
prefer
not
to
look
at
you
Si
dices
"vente
donde
no
haya
gente",
tengo
que
pedirte
que
If
you
say
"Come
where
there
are
no
people",
I
have
to
ask
you
to
No
te
vayas;
pero,
si
te
vas,
voy
a
estar
aquí
cuando
vuelvas
Don't
go
away;
but,
if
you
do,
I'll
be
here
when
you
come
back
Sigo
justo
en
el
mismo
lugar
en
el
que
tú
siempre
me
dejas
I'm
still
right
in
the
same
place
where
you
always
leave
me
No
te
vayas;
pero,
si
te
vas,
voy
a
estar
aquí
cuando
vuelvas
Don't
go
away;
but,
if
you
do,
I'll
be
here
when
you
come
back
No
te
vayas,
no
te
vayas
Don't
go
away,
don't
go
away
Cuéntales
que
ya
no
hablamos,
tú
no
sabes
que
Tell
them
that
we
don't
talk
anymore,
you
don't
know
that
Tengo
un
mensaje
sin
abrir
y
mas
vacía
una
parte
I
have
an
unopened
message
and
a
part
of
me
is
empty
Que
me
hablan
de
ti
y
me
quedaré
hasta
más
tarde
That
they
talk
to
me
about
you
and
I'll
stay
until
later
Hazlo
tú
por
mí
que
no
quiero
equivocarme
Do
it
for
me
because
I
don't
want
to
make
a
mistake
Pídeme
que
esta
vez
Ask
me
this
time
No
te
vayas;
pero,
si
te
vas,
voy
a
estar
aquí
cuando
vuelvas
Don't
go
away;
but,
if
you
do,
I'll
be
here
when
you
come
back
Sigo
justo
en
el
mismo
lugar
en
el
que
tú
siempre
me
dejas
I'm
still
right
in
the
same
place
where
you
always
leave
me
No
te
vayas;
pero,
si
te
vas,
voy
a
estar
aquí
cuando
vuelvas
Don't
go
away;
but,
if
you
do,
I'll
be
here
when
you
come
back
No
te
vayas,
no
te
vayas
Don't
go
away,
don't
go
away
No
te
vayas;
pero,
si
te
vas,
voy
a
estar
aquí
cuando
vuelvas
Don't
go
away;
but,
if
you
do,
I'll
be
here
when
you
come
back
Sigo
justo
en
el
mismo
lugar
I'm
still
right
in
the
same
place
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Ewans, Yarea Guillén
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.