YARMAK - МОЯ КРАЇНА - traduction des paroles en allemand

МОЯ КРАЇНА - YARMAKtraduction en allemand




МОЯ КРАЇНА
MEIN LAND
Так плине час - в пам'яті кадри кривавих стежин
So vergeht die Zeit in Erinnerung Bilder blutiger Pfade
Вона пройшла вже крізь вогонь і крізь кіптяву шин
Sie ging schon durch Feuer und durch den Ruß der Reifen
Режим хотів в ній задушити свободи зачаток
Das Regime wollte in ihr den Keim der Freiheit ersticken
Вона з роками стала жінкою серед дівчаток
Sie wurde mit den Jahren eine Frau unter Mädchen
Поламати волю, вбивати, прийшли дикі примати
Den Willen brechen, töten, kamen wilde Primaten
Полягала вати спати відразу, бо тут з кожної хати
Die Vata legte sich sofort schlafen, denn hier aus jedem Haus
Люди дістають гармати, це наша розплата, кате
Holen Leute Kanonen raus, das ist unsere Vergeltung, Henker
Сміливих воїнів з нас виховала земля-мати
Mutige Krieger hat aus uns die Mutter Erde erzogen
В нас не забрати те що по праву належить
Man kann uns nicht nehmen, was uns von Rechts wegen gehört
Біль нестерпний, та вона робила вигляд ніби просто нежить
Unerträglicher Schmerz, doch sie tat so, als wäre es nur ein Schnupfen
Казали всі - змирись, врятує тільки ампутація
Alle sagten füge dich, nur Amputation rettet
Вона йшла до кінця, тримавши міцно мапу нації
Sie ging bis zum Ende, hielt fest die Karte der Nation
Через страждання і руйнації
Durch Leiden und Zerstörungen
Через бомбардування, через страх, евакуації
Durch Bombardierungen, durch Angst, Evakuierungen
Ця помста відчувається у всіх на рівні фібрів
Diese Rache spürt jeder bis in die Fasern
Щоб душу нашу вбити в вас нема таких калібрів
Um unsere Seele zu töten, habt ihr nicht die nötigen Kaliber
Смерть і горе - ваша віра, ви пухлина цього світу
Tod und Leid euer Glaube, ihr seid der Tumor dieser Welt
Ми вбваємо злого звіра, щоб жили у мирі діти
Wir töten das böse Tier, damit die Kinder in Frieden leben
Вона та, хто чорта поховає в домовині
Sie ist diejenige, die den Teufel im Sarg begraben wird
Ще у світі гордо скажуть - Слава Україні
Noch wird man in der Welt stolz sagen Ruhm der Ukraine
Моя країна не впаде на коліна
Mein Land wird nicht auf die Knie fallen
У моїм серці ти навіки єдина
In meinem Herzen bist du auf ewig die Einzige
І не завадить нам ніхто волею напитись
Und niemand wird uns hindern, uns an Freiheit zu berauschen
Як пощастило в Україні мені народитись
Was für ein Glück, in der Ukraine geboren zu sein
Як пощастило мені жити серед Прометеїв
Was für ein Glück, unter Prometheen zu leben
Країна воїнів, борців, митців і волонтерів
Land der Krieger, Kämpfer, Künstler und Freiwilligen
Ті хто поліг сидять десь тихо там собі на хмарці
Die Gefallenen sitzen irgendwo leise dort auf einer Wolke
Чекають виродків, що грілись на гуманітарці
Warten auf die Bastarde, die sich an humanitärer Hilfe bereichert haben
Ви нам не рідні, ніби покручі підкинуті
Ihr seid uns nicht verwandt, wie untergeschobene Missgeburten
Вас доля неминучи дожене і з часом згинуть ті
Das Schicksal wird euch unweigerlich einholen und mit der Zeit werden sie verschwinden
Безславні морди, ви всі демони раби
Ruhmlose Fratzen, ihr seid alle Dämonen, Sklaven
Ваша домівка брудний мордор, Боже хто ж вас породив
Eure Heimat ist schmutziges Mordor, Gott, wer hat euch nur geboren
І скільки тих синів, що потікали по Європі
Und wie viele jener Söhne, die durch Europa geflohen sind
Та є з ким нам за честь сидіти в одноу окопі
Aber es gibt welche, mit denen es uns eine Ehre ist, im selben Schützengraben zu sitzen
Азов, ЗСУ, ССО, група копів
Asow, Streitkräfte der Ukraine, Spezialkräfte, eine Gruppe von Polizisten
Від ворога залишиться тут тільки дим та попіл
Vom Feind wird hier nur Rauch und Asche bleiben
Це Вам біси за Стуса, за Бандеру, Чорновіла
Das ist für euch, Teufel, für Stus, für Bandera, Tschornowil
Нехай вся наша доля нелегка і чорно-біла
Auch wenn unser ganzes Schicksal nicht leicht und schwarz-weiß ist
За Бучу, за Ірпінь, дітей застрілених в потилицю
Für Butscha, für Irpin, für die Kinder, erschossen mit einem Nackenschuss
Десятки поколінь, одвічну лють в собі носили цю
Dutzende Generationen trugen diesen ewigen Zorn in sich
Ми ще пройшли з тобою тільки пів дороги
Wir sind mit dir erst den halben Weg gegangen
Ми вже з тобой поплачемо на святі перемоги
Wir werden mit dir schon beim Siegesfest weinen
Всіх воїнів вшануємо і славу їх помножимо
Alle Krieger werden wir ehren und ihren Ruhm mehren
Ми ще брат, заспіваємо, як тільки переможемо
Wir werden noch singen, Bruder, sobald wir siegen
Моя країна не впаде на коліна
Mein Land wird nicht auf die Knie fallen
У моїм серці ти навіки єдина
In meinem Herzen bist du auf ewig die Einzige
І не завадить нам ніхто волею напитись
Und niemand wird uns hindern, uns an Freiheit zu berauschen
Як пощастило в Україні мені народитись
Was für ein Glück, in der Ukraine geboren zu sein





Writer(s): ігор перегудов, олександр тищенко, ярмак олександр

YARMAK - МОЯ КРАЇНА
Album
МОЯ КРАЇНА
date de sortie
26-08-2022



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.