Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Так
плине
час
- в
пам'яті
кадри
кривавих
стежин
So
vergeht
die
Zeit
– in
Erinnerung
Bilder
blutiger
Pfade
Вона
пройшла
вже
крізь
вогонь
і
крізь
кіптяву
шин
Sie
ging
schon
durch
Feuer
und
durch
den
Ruß
der
Reifen
Режим
хотів
в
ній
задушити
свободи
зачаток
Das
Regime
wollte
in
ihr
den
Keim
der
Freiheit
ersticken
Вона
з
роками
стала
жінкою
серед
дівчаток
Sie
wurde
mit
den
Jahren
eine
Frau
unter
Mädchen
Поламати
волю,
вбивати,
прийшли
дикі
примати
Den
Willen
brechen,
töten,
kamen
wilde
Primaten
Полягала
вати
спати
відразу,
бо
тут
з
кожної
хати
Die
Vata
legte
sich
sofort
schlafen,
denn
hier
aus
jedem
Haus
Люди
дістають
гармати,
це
наша
розплата,
кате
Holen
Leute
Kanonen
raus,
das
ist
unsere
Vergeltung,
Henker
Сміливих
воїнів
з
нас
виховала
земля-мати
Mutige
Krieger
hat
aus
uns
die
Mutter
Erde
erzogen
В
нас
не
забрати
те
що
по
праву
належить
Man
kann
uns
nicht
nehmen,
was
uns
von
Rechts
wegen
gehört
Біль
нестерпний,
та
вона
робила
вигляд
ніби
просто
нежить
Unerträglicher
Schmerz,
doch
sie
tat
so,
als
wäre
es
nur
ein
Schnupfen
Казали
всі
- змирись,
врятує
тільки
ампутація
Alle
sagten
– füge
dich,
nur
Amputation
rettet
Вона
йшла
до
кінця,
тримавши
міцно
мапу
нації
Sie
ging
bis
zum
Ende,
hielt
fest
die
Karte
der
Nation
Через
страждання
і
руйнації
Durch
Leiden
und
Zerstörungen
Через
бомбардування,
через
страх,
евакуації
Durch
Bombardierungen,
durch
Angst,
Evakuierungen
Ця
помста
відчувається
у
всіх
на
рівні
фібрів
Diese
Rache
spürt
jeder
bis
in
die
Fasern
Щоб
душу
нашу
вбити
в
вас
нема
таких
калібрів
Um
unsere
Seele
zu
töten,
habt
ihr
nicht
die
nötigen
Kaliber
Смерть
і
горе
- ваша
віра,
ви
пухлина
цього
світу
Tod
und
Leid
– euer
Glaube,
ihr
seid
der
Tumor
dieser
Welt
Ми
вбваємо
злого
звіра,
щоб
жили
у
мирі
діти
Wir
töten
das
böse
Tier,
damit
die
Kinder
in
Frieden
leben
Вона
та,
хто
чорта
поховає
в
домовині
Sie
ist
diejenige,
die
den
Teufel
im
Sarg
begraben
wird
Ще
у
світі
гордо
скажуть
- Слава
Україні
Noch
wird
man
in
der
Welt
stolz
sagen
– Ruhm
der
Ukraine
Моя
країна
не
впаде
на
коліна
Mein
Land
wird
nicht
auf
die
Knie
fallen
У
моїм
серці
ти
навіки
єдина
In
meinem
Herzen
bist
du
auf
ewig
die
Einzige
І
не
завадить
нам
ніхто
волею
напитись
Und
niemand
wird
uns
hindern,
uns
an
Freiheit
zu
berauschen
Як
пощастило
в
Україні
мені
народитись
Was
für
ein
Glück,
in
der
Ukraine
geboren
zu
sein
Як
пощастило
мені
жити
серед
Прометеїв
Was
für
ein
Glück,
unter
Prometheen
zu
leben
Країна
воїнів,
борців,
митців
і
волонтерів
Land
der
Krieger,
Kämpfer,
Künstler
und
Freiwilligen
Ті
хто
поліг
сидять
десь
тихо
там
собі
на
хмарці
Die
Gefallenen
sitzen
irgendwo
leise
dort
auf
einer
Wolke
Чекають
виродків,
що
грілись
на
гуманітарці
Warten
auf
die
Bastarde,
die
sich
an
humanitärer
Hilfe
bereichert
haben
Ви
нам
не
рідні,
ніби
покручі
підкинуті
Ihr
seid
uns
nicht
verwandt,
wie
untergeschobene
Missgeburten
Вас
доля
неминучи
дожене
і
з
часом
згинуть
ті
Das
Schicksal
wird
euch
unweigerlich
einholen
und
mit
der
Zeit
werden
sie
verschwinden
Безславні
морди,
ви
всі
демони
раби
Ruhmlose
Fratzen,
ihr
seid
alle
Dämonen,
Sklaven
Ваша
домівка
брудний
мордор,
Боже
хто
ж
вас
породив
Eure
Heimat
ist
schmutziges
Mordor,
Gott,
wer
hat
euch
nur
geboren
І
скільки
тих
синів,
що
потікали
по
Європі
Und
wie
viele
jener
Söhne,
die
durch
Europa
geflohen
sind
Та
є
з
ким
нам
за
честь
сидіти
в
одноу
окопі
Aber
es
gibt
welche,
mit
denen
es
uns
eine
Ehre
ist,
im
selben
Schützengraben
zu
sitzen
Азов,
ЗСУ,
ССО,
група
копів
Asow,
Streitkräfte
der
Ukraine,
Spezialkräfte,
eine
Gruppe
von
Polizisten
Від
ворога
залишиться
тут
тільки
дим
та
попіл
Vom
Feind
wird
hier
nur
Rauch
und
Asche
bleiben
Це
Вам
біси
за
Стуса,
за
Бандеру,
Чорновіла
Das
ist
für
euch,
Teufel,
für
Stus,
für
Bandera,
Tschornowil
Нехай
вся
наша
доля
нелегка
і
чорно-біла
Auch
wenn
unser
ganzes
Schicksal
nicht
leicht
und
schwarz-weiß
ist
За
Бучу,
за
Ірпінь,
дітей
застрілених
в
потилицю
Für
Butscha,
für
Irpin,
für
die
Kinder,
erschossen
mit
einem
Nackenschuss
Десятки
поколінь,
одвічну
лють
в
собі
носили
цю
Dutzende
Generationen
trugen
diesen
ewigen
Zorn
in
sich
Ми
ще
пройшли
з
тобою
тільки
пів
дороги
Wir
sind
mit
dir
erst
den
halben
Weg
gegangen
Ми
вже
з
тобой
поплачемо
на
святі
перемоги
Wir
werden
mit
dir
schon
beim
Siegesfest
weinen
Всіх
воїнів
вшануємо
і
славу
їх
помножимо
Alle
Krieger
werden
wir
ehren
und
ihren
Ruhm
mehren
Ми
ще
брат,
заспіваємо,
як
тільки
переможемо
Wir
werden
noch
singen,
Bruder,
sobald
wir
siegen
Моя
країна
не
впаде
на
коліна
Mein
Land
wird
nicht
auf
die
Knie
fallen
У
моїм
серці
ти
навіки
єдина
In
meinem
Herzen
bist
du
auf
ewig
die
Einzige
І
не
завадить
нам
ніхто
волею
напитись
Und
niemand
wird
uns
hindern,
uns
an
Freiheit
zu
berauschen
Як
пощастило
в
Україні
мені
народитись
Was
für
ein
Glück,
in
der
Ukraine
geboren
zu
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ігор перегудов, олександр тищенко, ярмак олександр
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.