Paroles et traduction Yaro feat. DA Uzi - La mort ou la prison
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La mort ou la prison
Death or Prison
Yerre,
Sevran
Yerre,
Sevran
Donnez
le
tour
aux
trois
tours
Give
the
three
towers
a
spin
Du
9-1
au
9-3
From
the
9-1
to
the
9-3
Vesqui
la
mort
ou
la
prison,
eh,
eh
Live
death
or
prison,
eh,
eh
Faut
vesqui
la
mort
ou
la
prison,
eh,
eh
Gotta
live
death
or
prison,
eh,
eh
La
D,
la
D,
la
D
The
D,
the
D,
the
D
Il
sera
p't-être
dehors
l'année
prochaine
He
might
be
out
next
year
C'est
la
spé,
c'est
la
spé
It's
the
speculation,
it's
the
speculation
J'garde
mes
distances
I
keep
my
distance
(On
est
d'la
cour
de
Fresnes)
(We're
from
the
Fresnes
courtyard)
On
s'était
dit
à
l'année
prochaine
sans
savoir
qui
sera
le
prochain
We
said
to
ourselves
"see
you
next
year"
without
knowing
who'll
be
next
On
a
vu
la
mort
s'approcher
(qui
peut
s'cacher)
We
saw
death
approaching
(who
can
hide?)
J'ai
perdu
du
temps,
la
daronne
me
l'a
reproché
I
wasted
time,
Mama
reproached
me
for
it
Réglement
de
compte
pour
des
hazba,
poto
d'enfance
Settling
scores
for
petty
reasons,
childhood
friend
La
cité
nous
bousille
The
hood
destroys
us
Sur
la
route
de
la
paix
les
res-frè
n'ont
pas
mis
d'essence
donc
ils
font
un
demi
On
the
road
to
peace,
the
brothers
didn't
put
in
gas,
so
they're
making
a
U-turn
Dommages
collatéraux,
hommage
aux
res-frè
partis
(trop
tôt)
Collateral
damage,
tribute
to
the
brothers
who
left
(too
soon)
Une
daronne
en
re-pleu,
une
daronne
arrive
au
parloir
A
mother
in
tears,
a
mother
arriving
at
the
visiting
room
Et
les
conséquences
pires
que
la
raison
And
the
consequences
worse
than
the
reason
Des
balles
et
des
corps
sur
le
sol
Bullets
and
bodies
on
the
ground
Encore
un
humain
au
ciel,
ça
m'arrive
de
pleurer
aussi
Another
human
in
the
sky,
I
cry
sometimes
too
J'sais
que
ces
gros
bâtards
ont
le
seum,
gri-gri
sur
la
taille,
j'vais
réussir
I
know
those
bastards
are
jealous,
charm
on
my
waist,
I'm
gonna
make
it
Et
le
temps
passe,
qu'est-ce
que
tu
deviens?
And
time
passes,
what
becomes
of
you?
J'ai
quitté
le
rrain-te,
ça
me
rendait
fou
I
left
the
block,
it
was
driving
me
crazy
Territoires
et
bâtiments
aux
défunts,
avec
la
mort
on
a
tous
rendez-vous
Territories
and
buildings
to
the
deceased,
with
death
we
all
have
a
date
Un
frérot
qui
bé-tom,
un
autre
qui
sort
One
brother
falls,
another
gets
out
La
prison
c'est
la
guerre,
y'en
a
qui
sert
Prison
is
war,
some
serve
their
time
À
la
cité
que
des
histoires
bizzares
In
the
hood,
only
bizarre
stories
À
la
base,
on
voulait
que
baiser
la
misère
Originally,
we
just
wanted
to
fuck
poverty
Et
moi
j'ai
mal,
mama
And
I'm
hurting,
mama
Est-ce
que
c'est
normal?
Is
this
normal?
Les
larmes
coulent
pas,
j'suis
dans
le
noir
Tears
don't
flow,
I'm
in
the
dark
Souvent
j'en
dors
mal
I
often
sleep
poorly
Quand
j'vois
tout
ça,
j'ai
mal,
mama
When
I
see
all
this,
I'm
hurting,
mama
Est-ce
que
c'est
normal?
Is
this
normal?
Les
larmes
coulent
pas,
j'suis
dans
le
noir
Tears
don't
flow,
I'm
in
the
dark
Souvent
j'en
dors
mal
I
often
sleep
poorly
J'ai
grandi,
j'ai
pris
mes
distances
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
I
grew
up,
I
took
my
distance
(I
lived
death
or
prison)
J'ai
bicrave,
j'ai
pas
eu
trop
d'chance
(en
vrai,
la
daronne
avait
raison)
I
hustled,
I
didn't
have
much
luck
(honestly,
Mama
was
right)
On
s'rafale,
on
part
en
vacance
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
We
shoot
each
other,
we
go
on
vacation
(I
lived
death
or
prison)
Vesqui
la
mort
ou
la
prison,
j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison
Live
death
or
prison,
I
lived
death
or
prison
J'ai
grandi,
j'ai
pris
mes
distances
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
I
grew
up,
I
took
my
distance
(I
lived
death
or
prison)
J'ai
bicrave,
j'ai
pas
eu
trop
d'chance
(en
vrai,
la
daronne
avait
raison)
I
hustled,
I
didn't
have
much
luck
(honestly,
Mama
was
right)
Grosse
Rolex
et
j'suis
en
avance
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
Big
Rolex
and
I'm
ahead
(I
lived
death
or
prison)
Vesqui
la
mort
ou
la
prison,
j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison
Live
death
or
prison,
I
lived
death
or
prison
J'ai
vu
les
épisodes,
du
poison
dans
l'bissap,
les
frérots
sont
bizzares
I
saw
the
episodes,
poison
in
the
bissap,
the
brothers
are
bizarre
Dehors
c'est
la
guerre
encore,
tu
pourras
dire
qu'on
a
la
guigne
Outside
it's
war
again,
you
could
say
we
have
bad
luck
Des
balles
pour
écourter
la
vie,
la
plante
a
fleuri
sur
la
tombe
de
l'homme
qui
était
fier
Bullets
to
shorten
life,
the
plant
bloomed
on
the
grave
of
the
man
who
was
proud
Il
veut
gâcher
sa
vie,
il
s'dit
qu'il
a
plus
rien
à
perdre
He
wants
to
ruin
his
life,
he
tells
himself
he
has
nothing
left
to
lose
Une
daronne
en
pleurs
au
parloir
A
mother
in
tears
at
the
visiting
room
Une
daronne
en
pleurs
à
la
morgue
A
mother
in
tears
at
the
morgue
Ça
fait
trop
mal
si
c'est
la
même
It
hurts
too
much
if
it's
the
same
one
J'ai
perdu
du
temps
à
Fleury
I
wasted
time
in
Fleury
Et
sans
l'pe-ra
j'serais
déjà
mort
And
without
the
dough
I'd
be
dead
already
J'sors
de
Sevran,
j'suis
déféré
I'm
leaving
Sevran,
I'm
being
referred
Bon
bah
le
dépôt,
change
pas
ta
dépo'
Well,
the
deposit,
don't
change
your
statement
J'ai
vécu
des
galères,
j'en
oublie
mon
départ
I
lived
through
hardships,
I
forget
my
departure
Igo,
du
ghetto,
j'ai
vendu
du
bédo
Igo,
from
the
ghetto,
I
sold
weed
Volé
des
motos,
braqué
au
mitard
Stole
motorcycles,
held
up
in
solitary
Des
fois
j'ai
peur
de
rire,
un
mal
ça
cache
un
bien
Sometimes
I'm
afraid
to
laugh,
a
bad
thing
hides
a
good
thing
J'ai
grandi
pauvre,
si
tu
m'donnes
un,
faut
que
j'te
rende
trois
I
grew
up
poor,
if
you
give
me
one,
I
gotta
give
you
back
three
On
était
p'tit,
on
dormait
collés
dans
l'étage
We
were
little,
we
slept
huddled
together
on
the
floor
On
a
grandi,
on
a
tous
fini
en
cage
We
grew
up,
we
all
ended
up
in
a
cage
Hey
yo,
faut
que
j'm'évade
au
tel-hô
Hey
yo,
I
gotta
escape
to
the
tel-hô
Avant
d'leurs
faire
quelque
chose
Before
I
do
something
to
them
À
vie
c'est
les
péno'
Life
is
the
peno'
Si
tu
loupes,
t'es
peiné
If
you
miss,
you're
punished
J'oublie
pas
les
longs
pains
I
don't
forget
the
long
breads
À
Villepinte,
là
il
pleut
In
Villepinte,
it's
raining
C'est
que
des
trompettes
It's
all
trumpets
Ils
parlent,
ils
font
pas
deux
They
talk,
they
don't
do
two
J'ai
grandi,
j'ai
pris
mes
distances
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
I
grew
up,
I
took
my
distance
(I
lived
death
or
prison)
J'ai
bicrave,
j'ai
pas
eu
trop
d'chance
(en
vrai,
la
daronne
avait
raison)
I
hustled,
I
didn't
have
much
luck
(honestly,
Mama
was
right)
On
s'rafale,
on
part
en
vacance
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
We
shoot
each
other,
we
go
on
vacation
(I
lived
death
or
prison)
Vesqui
la
mort
ou
la
prison,
j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison
Live
death
or
prison,
I
lived
death
or
prison
J'ai
grandi,
j'ai
pris
mes
distances
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
I
grew
up,
I
took
my
distance
(I
lived
death
or
prison)
J'ai
bicrave,
j'ai
pas
eu
trop
d'chance
(en
vrai,
la
daronne
avait
raison)
I
hustled,
I
didn't
have
much
luck
(honestly,
Mama
was
right)
Grosse
Rolex
et
j'suis
en
avance
(j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison)
Big
Rolex
and
I'm
ahead
(I
lived
death
or
prison)
Vesqui
la
mort
ou
la
prison,
j'ai
vesqui
la
mort
ou
la
prison
Live
death
or
prison,
I
lived
death
or
prison
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sirou Kanoute, Da Uzi, Jeremie Persee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.