Yaro feat. DA Uzi - La mort ou la prison - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yaro feat. DA Uzi - La mort ou la prison




La mort ou la prison
Death or Prison
Yerre, Sevran
Yerre, Sevran
Donnez le tour aux trois tours
Give the three towers a spin
CV, SBR
CV, SBR
Du 9-1 au 9-3
From the 9-1 to the 9-3
Côté Mexico
Mexico side
Vesqui la mort ou la prison, eh, eh
Live death or prison, eh, eh
Faut vesqui la mort ou la prison, eh, eh
Gotta live death or prison, eh, eh
La D, la D, la D
The D, the D, the D
Il sera p't-être dehors l'année prochaine
He might be out next year
C'est la spé, c'est la spé
It's the speculation, it's the speculation
J'garde mes distances
I keep my distance
(On est d'la cour de Fresnes)
(We're from the Fresnes courtyard)
On s'était dit à l'année prochaine sans savoir qui sera le prochain
We said to ourselves "see you next year" without knowing who'll be next
On a vu la mort s'approcher (qui peut s'cacher)
We saw death approaching (who can hide?)
J'ai perdu du temps, la daronne me l'a reproché
I wasted time, Mama reproached me for it
Réglement de compte pour des hazba, poto d'enfance
Settling scores for petty reasons, childhood friend
La cité nous bousille
The hood destroys us
Sur la route de la paix les res-frè n'ont pas mis d'essence donc ils font un demi
On the road to peace, the brothers didn't put in gas, so they're making a U-turn
Dommages collatéraux, hommage aux res-frè partis (trop tôt)
Collateral damage, tribute to the brothers who left (too soon)
Une daronne en re-pleu, une daronne arrive au parloir
A mother in tears, a mother arriving at the visiting room
Et les conséquences pires que la raison
And the consequences worse than the reason
Des balles et des corps sur le sol
Bullets and bodies on the ground
Encore un humain au ciel, ça m'arrive de pleurer aussi
Another human in the sky, I cry sometimes too
J'sais que ces gros bâtards ont le seum, gri-gri sur la taille, j'vais réussir
I know those bastards are jealous, charm on my waist, I'm gonna make it
Et le temps passe, qu'est-ce que tu deviens?
And time passes, what becomes of you?
J'ai quitté le rrain-te, ça me rendait fou
I left the block, it was driving me crazy
Territoires et bâtiments aux défunts, avec la mort on a tous rendez-vous
Territories and buildings to the deceased, with death we all have a date
Un frérot qui bé-tom, un autre qui sort
One brother falls, another gets out
La prison c'est la guerre, y'en a qui sert
Prison is war, some serve their time
À la cité que des histoires bizzares
In the hood, only bizarre stories
À la base, on voulait que baiser la misère
Originally, we just wanted to fuck poverty
Et moi j'ai mal, mama
And I'm hurting, mama
Est-ce que c'est normal?
Is this normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir
Tears don't flow, I'm in the dark
Souvent j'en dors mal
I often sleep poorly
Quand j'vois tout ça, j'ai mal, mama
When I see all this, I'm hurting, mama
Est-ce que c'est normal?
Is this normal?
Les larmes coulent pas, j'suis dans le noir
Tears don't flow, I'm in the dark
Souvent j'en dors mal
I often sleep poorly
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai vesqui la mort ou la prison)
I grew up, I took my distance (I lived death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (honestly, Mama was right)
On s'rafale, on part en vacance (j'ai vesqui la mort ou la prison)
We shoot each other, we go on vacation (I lived death or prison)
Vesqui la mort ou la prison, j'ai vesqui la mort ou la prison
Live death or prison, I lived death or prison
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai vesqui la mort ou la prison)
I grew up, I took my distance (I lived death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (honestly, Mama was right)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai vesqui la mort ou la prison)
Big Rolex and I'm ahead (I lived death or prison)
Vesqui la mort ou la prison, j'ai vesqui la mort ou la prison
Live death or prison, I lived death or prison
J'ai vu les épisodes, du poison dans l'bissap, les frérots sont bizzares
I saw the episodes, poison in the bissap, the brothers are bizarre
Dehors c'est la guerre encore, tu pourras dire qu'on a la guigne
Outside it's war again, you could say we have bad luck
Des balles pour écourter la vie, la plante a fleuri sur la tombe de l'homme qui était fier
Bullets to shorten life, the plant bloomed on the grave of the man who was proud
Il veut gâcher sa vie, il s'dit qu'il a plus rien à perdre
He wants to ruin his life, he tells himself he has nothing left to lose
Une daronne en pleurs au parloir
A mother in tears at the visiting room
Une daronne en pleurs à la morgue
A mother in tears at the morgue
Ça fait trop mal si c'est la même
It hurts too much if it's the same one
J'ai perdu du temps à Fleury
I wasted time in Fleury
Et sans l'pe-ra j'serais déjà mort
And without the dough I'd be dead already
J'sors de Sevran, j'suis déféré
I'm leaving Sevran, I'm being referred
Bon bah le dépôt, change pas ta dépo'
Well, the deposit, don't change your statement
J'ai vécu des galères, j'en oublie mon départ
I lived through hardships, I forget my departure
Igo, du ghetto, j'ai vendu du bédo
Igo, from the ghetto, I sold weed
Volé des motos, braqué au mitard
Stole motorcycles, held up in solitary
Des fois j'ai peur de rire, un mal ça cache un bien
Sometimes I'm afraid to laugh, a bad thing hides a good thing
J'ai grandi pauvre, si tu m'donnes un, faut que j'te rende trois
I grew up poor, if you give me one, I gotta give you back three
On était p'tit, on dormait collés dans l'étage
We were little, we slept huddled together on the floor
On a grandi, on a tous fini en cage
We grew up, we all ended up in a cage
Hey yo, faut que j'm'évade au tel-hô
Hey yo, I gotta escape to the tel-hô
Avant d'leurs faire quelque chose
Before I do something to them
À vie c'est les péno'
Life is the peno'
Si tu loupes, t'es peiné
If you miss, you're punished
J'oublie pas les longs pains
I don't forget the long breads
À Villepinte, il pleut
In Villepinte, it's raining
C'est que des trompettes
It's all trumpets
Ils parlent, ils font pas deux
They talk, they don't do two
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai vesqui la mort ou la prison)
I grew up, I took my distance (I lived death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (honestly, Mama was right)
On s'rafale, on part en vacance (j'ai vesqui la mort ou la prison)
We shoot each other, we go on vacation (I lived death or prison)
Vesqui la mort ou la prison, j'ai vesqui la mort ou la prison
Live death or prison, I lived death or prison
J'ai grandi, j'ai pris mes distances (j'ai vesqui la mort ou la prison)
I grew up, I took my distance (I lived death or prison)
J'ai bicrave, j'ai pas eu trop d'chance (en vrai, la daronne avait raison)
I hustled, I didn't have much luck (honestly, Mama was right)
Grosse Rolex et j'suis en avance (j'ai vesqui la mort ou la prison)
Big Rolex and I'm ahead (I lived death or prison)
Vesqui la mort ou la prison, j'ai vesqui la mort ou la prison
Live death or prison, I lived death or prison





Writer(s): Sirou Kanoute, Da Uzi, Jeremie Persee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.