Yas - 2x2Ta 4Ta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yas - 2x2Ta 4Ta




2x2Ta 4Ta
2x2=4
وقتی که واسه خودت میکنی دو دوتا چهارتا
Когда сам себе складываешь дважды два, дорогая,
حساب کتاب بهت میگه حالا بدو با چهار پا
Арифметика тебе шепчет: "Беги, милая, без оглядки!"
میفهمی با چند تا ضرب و تقسیم
Понимаешь, после нескольких умножений и делений,
باید جلو پول فرود بیاری سر به تعظیم
Перед деньгами придется склонить голову в поклоне.
تو دیگه نمیشه بزاری رو این جمله سرپوش
Больше не получится скрывать эту истину,
انگار پول رو بستن به دنب خرگوش و
Словно деньги привязали к хвосту кролика,
صبح زوده و دیروز که جمعه بوده
Рано утром, а вчера ведь была пятница,
بلند شدی ز جا و کلی حرف مونده تو دل
Встал с постели, а на душе столько несказанного.
چشم نیمه باز تو میگه دیگه حاضر شو
Полусонные глаза говорят: "Собирайся, милая,"
که دیره رسید سپیده دیگه عازم شو و
Уже рассвет, пора отправляться в путь,"
تو خب میدونی طول و عرض زندگی یه چیزه که اونم پول و ارزه
Ты же знаешь, длина и ширина жизни это всего лишь деньги и валюта.
حرف تلخیه ولی بدون به مولا راست میگم
Горькая правда, но, клянусь, я говорю чистую правду.
ببین ادم ها جلوی کیا دولا راست میشن
Посмотри, перед кем люди преклоняются,
چون که اون رییسه و تو کارمندی
Потому что он босс, а ты работник.
مثل یه ماشینی که تو واسش یه باربندی
Как машина, для которой ты просто груз.
ممکنه که دیگه حرف دلت خونده نشه
Возможно, твой голос больше не будет услышан
تو دوره ای که کسی نمیده خون به پشه
В эпоху, когда никто не даст и копейки.
باید سعی کنی که با یک نبوغ قشنگ
Нужно попытаться с изящной изобретательностью
حقت رو یه جور بگیری از حقوق بشر
Получить то, что тебе причитается по праву человека.
شهری که مغزمون رو فراری داد
Город, который прогнал наши мозги,
شهری که غرق دود و مواده
Город, утопающий в дыму и наркотиках,
شهری که هر کی نفت داره یه قدم به رأس نردبونه براش
Город, где у каждого, у кого есть нефть, есть ступенька к вершине лестницы,
شهری که وقتمون رو نداشت
Город, у которого не было на нас времени,
شهری که سقف مون رو نذاشت
Город, который не дал нам крыши над головой,
شهری که بذرمون رو نکاشت
Город, который не дал нам посеять семена,
درد از شهری که حقمون رو نداد
Боль от города, который не дал нам наших прав.
گیج گیجی و به یک نقطه خیره میشی
Ты замираешь, уставившись в одну точку,
تو فکر این که ایا سر کار رو میشه پیچید
Думая о том, можно ли прогулять работу.
نه نباید بدی تو روز رو از دست
Нет, нельзя терять день,
میدونم که کار سخته وقتی روح خسته اس
Я знаю, что это тяжело, когда душа устала,
ولی خب تو این وضع کیش میشی
Но в этой ситуации ты станешь пешкой,
و تو این شطرنج اگه نجنبی کیش میشی
И в этих шахматах, если не пошевелишься, тебя съедят.
خب هر کی مایه داره باشه خب تو کیش میشی
У кого есть деньги, тот будет на коне,
چرا همش فقط من و تو دنب کیشمیش ایم
Почему только мы с тобой гоняемся за мелочью?
ضعیف و پوچی
Слабый и пустой,
ولی ضریب هوشی
Но коэффициент интеллекта
میگه کمی بکوشی
Говорит, немного поднажми,
دیگه دمیده خورشید
Уже взошло солнце,
میره همین که جوشید شیرت
Как только закипит твое молоко,
کمی بنوشی دیگه
Выпей немного,
سریع بپوشی دیره
Быстро одевайся, уже поздно,
همین میگوشی اینه
Вот и все, что слышишь,
خیابون خشن پر از دود و شلوغ و تنگ
Улица жестокая, полная дыма, шумная и тесная,
نگاهای بد به هم که یعنی شروع جنگ
Злые взгляды друг на друга, означающие начало войны,
چند نفر میان میگن که اقا باشه ول کن
Несколько человек подходят и говорят: "Мужик, остынь,"
اگه نه که با صورت میری تو باجه تلفن
А не то лицом в телефонную будку влетишь.
هه کلی بد و بیراه بارت شد
Ха, куча оскорблений на тебя вылили,
با اعصاب خورد سر کارت وارد شو
С расстроенными нервами приступай к работе,
اسم کاره و اسمشه که ژست داره
Это называется работой, и у нее есть свои понты,
فقط فکرت اینه نشی زیر قسط پاره
Думаешь только о том, как бы не разорваться под кредитами.
کدوم کار کدوم مشتری تو سر خوش به هیچی
Какая работа, какой клиент, ты не рад ничему,
جز این که نخ لباست رو دور انگشت بپیچی
Кроме как наматывать нитку от одежды на палец.
اونیم که میاد تو میبینی با چشم خیره
И тот, кто подходит, ты смотришь на него пристально,
گدا بود یا خواسته ازت ادرس بگیره
Нищий или хотел спросить у тебя дорогу.
شهری که مغزمون رو فراری داد
Город, который прогнал наши мозги,
شهری که غرق دود و مواده
Город, утопающий в дыму и наркотиках,
شهری که هر کی نفت داره یه قدم به رأس نردبونه براش
Город, где у каждого, у кого есть нефть, есть ступенька к вершине лестницы,
شهری که وقتمون رو نداشت
Город, у которого не было на нас времени,
شهری که سقف مون رو نذاشت
Город, который не дал нам крыши над головой,
شهری که بذرمون رو نکاشت
Город, который не дал нам посеять семена,
درد از شهری که حقمون رو نداد
Боль от города, который не дал нам наших прав.
کار تعطیل
Работа окончена,
خسته بار و بندیل بسته
Уставший, с собранными пожитками,
انگار که توی دل کوه یه غار کندی
Словно вырыл пещеру в сердце горы,
کسر وقت نمیده به تو یه استراحت
Никакого отдыха тебе не дают,
زندگی واست شده یه دوی استقامت
Жизнь стала для тебя марафоном.
خیلی دوست داری تا خونتون یه دربست بگیری
Очень хочется взять такси до дома,
گوله برسی خونه بخوابی در اصل بمیری
Добылться до дома, лечь спать и по сути умереть.
شرایطش نیست پس واسه چی وایسادی
Нет такой возможности, так чего ты ждешь?
خطی ها رو بغل کن آزادی آزادی
Обнимай автобусы, свобода, свобода!
تو راه خونه با فکر مشغول و هزار استرس که نکنه فردا گاوت هشت قلو بزاد و
По дороге домой, с тысячей тревожных мыслей, вдруг завтра твоя корова родит восьмерняшек, и
وقت رعد و برق قلبه و
Время грома и молнии это сердцебиение,
جزر و مد منه و
Приливы и отливы это я,
وضع من چه بده
Как же мне плохо,
چون که قبض برق اومده
Потому что пришел счет за электричество,
باید قبض و پولت و با کش ببندی
Придется перевязать счет и деньги резинкой,
باهاش خداحافظی کنی و بهش بخندی
Попрощаться с ними и посмеяться над ними,
که اینه تنها راه خنده توی قشر غمگین
Ведь это единственный способ смеяться в печальном мире,
و البته که یه دیوونه ای تو چشم هر کی
И, конечно же, ты выглядишь сумасшедшим в глазах каждого.





Writer(s): Yas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.