Paroles et traduction YAS feat. Feo Matif - Mesafeler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tek
huzurum
o
omuzundu
Единственным
моим
покоем
было
твое
плечо,
Kabus
gibidir
senin
yokluğun
Твое
отсутствие
- как
кошмар.
Mazileri
izledikçe
oluşur
Глядя
на
прошлое,
оно
формируется,
Bu
durum
ikimizi
çokta
aşıyordu
Эта
ситуация
слишком
нас
превосходила.
Almıştın
kucağına
bir
durakta
Ты
обнял
меня
на
остановке,
Kalmıştı
sende
izim
geçici
bile
olsa
da
Мой
след
остался
на
тебе,
пусть
и
временно.
Aylar
sonra
görmüştüm
mutluluktan
hep
uçsam
da
Месяцы
спустя
я
видел,
как
ты
летаешь
от
счастья,
Kalalım
artık
eskisi
gibi
yine
burada
Давай
останемся
здесь,
как
раньше.
Düşür
yine
beni
sevgi
ağacına
Брось
меня
снова
на
древо
любви,
Sımsıkı
sarıl
bana
lütfen
bir
kez
daha
Крепко
обними
меня,
пожалуйста,
еще
раз.
Tek
huzurumsun
anla
bunu
bir
kez
daha
Ты
мой
единственный
покой,
пойми
это
еще
раз.
İstiyorum
eski
günleri
sarıp
başa
Я
хочу
вернуть
старые
добрые
времена.
Yakarsın
sigaramı
Ты
прикуриваешь
мне
сигарету,
Çekerim
hep
senin
için
bi
duman
Я
делаю
затяжку,
дым
- для
тебя.
Yurduna
uzanan
yollar
bile
hep
benim
için
ırak
Даже
дороги,
ведущие
в
твои
края,
слишком
далеки
для
меня.
Vazgeçme
bu
sevgiden
Не
отказывайся
от
этой
любви,
Duramam
bu
illetle
Я
не
могу
вынести
этой
боли,
Kalbimi
verdim
sana
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
Bırakma
onu
lütfen
Пожалуйста,
не
оставляй
его.
Gündüz
doğan
güneşin
Во
имя
восходящего
солнца,
Hatrına
sönmez
bile
Которое
никогда
не
погаснет,
Mesafeler
olsa
da
Даже
если
будут
расстояния,
Severim
seni
yine
Я
все
равно
буду
любить
тебя.
Belki
de
ölüm
gelir
ve
kurtarır
Может
быть,
смерть
придет
и
спасет,
Belki
de
ölüm
gelir
ve
kurtarır
Может
быть,
смерть
придет
и
спасет.
Kendime
baktığımda
Когда
я
смотрю
на
себя,
Neden
hep
somurtkanım?
Почему
я
всегда
хмурый?
Anlamam
sorunları
Я
не
понимаю
проблем,
Kafamın
içindeki
bu
sesten
kurtulmam
imkansız
Избавиться
от
этого
голоса
в
моей
голове
невозможно.
Denedim
her
yolu
Я
перепробовал
все
пути,
Yine
de
bana
dönmedin
sen
vicdansız!
Но
ты
все
равно
не
вернулся
ко
мне,
бессердечный!
Bi
kere
aramadın
Ты
ни
разу
не
позвонил,
Aklım
hep
geride
kalsın
Ты
хотел,
чтобы
мой
разум,
Diye
mi
uğraştın
söyle?
Оставался
в
прошлом,
скажи?
Seni
düşünerek
çıktığım
bu
yollarda
На
этих
дорогах,
по
которым
я
шел,
думая
о
тебе,
Kaybettim
bu
aklımı
Я
потерял
рассудок.
Yine
de
aramadın
bi
kere
Ты
так
ни
разу
и
не
позвонил.
Sadece
istemiştim
olmanı
Я
просто
хотел,
чтобы
ты
была,
Benim
yanımda
onun
değil
lan!
Рядом
со
мной,
а
не
с
ним,
блин!
Sadece
birazcık
dinle
beni
Просто
выслушай
меня
немного.
Bu
gece
gitmeliyim
Этой
ночью
я
должен
уйти.
Belki
de
bedelini
ödedim
yalnızlığın
Возможно,
я
заплатил
цену
одиночества,
Yanarak
ateşte
Сгорая
в
огне.
Senide
görürsem
eğer
öldürürüm
ikimizi!
Если
я
увижу
тебя,
убью
нас
обоих!
Bu
yangının
içinde
kaybolurum
yeniden
Я
снова
пропаду
в
этом
огне,
Yakarım
bi
sigara
düşünürüm
seni
ben
Закурю
сигарету
и
подумаю
о
тебе.
Nolur
sen
bana
gözükme
çünkü,
Пожалуйста,
не
показывайся
мне,
потому
что
Kıyabilirim
istemeden
Я
могу
нечаянно
сделать
что-нибудь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onur Muhammet Karadereli, Yasir Can Bilmez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.