Paroles et traduction Yaşar Kurt - Samistal Yaylası
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samistal Yaylası
Samistal Plateau
Samistal
yaylasinun
The
snows
of
Samistal
Plateau
Samistal
yaylasinun
The
snows
of
Samistal
Plateau
Neden
erimez
kari?
Why
don't
they
melt?
Neden
erimez
kari?
Why
don't
they
melt?
Ben
sevdum
alamadum
I
loved
her
but
couldn't
have
her
Sevdum
da
alamadum
Loved
her
but
couldn't
have
her
Böyle
durdun
ya
hali
Why
did
you
stop
like
this?
Böyle
durdun
ya
hali
Why
did
you
stop
like
this?
Ben
sevdum
alamadum
I
loved
her
but
couldn't
have
her
Sevdum
da
alamadum
Loved
her
but
couldn't
have
her
Böyle
durdun
ya
hali
Why
did
you
stop
like
this?
Böyle
durdun
ya
Why
did
you
stop
like
this?
Yüksek
dağlarun
kari
The
snow
on
the
high
mountains
Yüksek
dağlarun
kari
The
snow
on
the
high
mountains
Erimeden
akar
mi?
Does
it
melt
as
it
flows?
Erimeden
akar
mi?
Does
it
melt
as
it
flows?
Ben
yürekten
yanmişim
My
heart
is
burned
from
within
Yüreğumden
yanmişim
My
heart
is
burned
from
within
Ateş
beni
yakar
mi?
Would
fire
burn
me?
Ateş
beni
yakar
mi?
Would
fire
burn
me?
Ben
yürekten
yanmişim
My
heart
is
burned
from
within
Yüreğumden
yanmişim
My
heart
is
burned
from
within
Ateş
beni
yakar
mi
Would
fire
burn
me?
Ateş
beni
yakar
mi
Would
fire
burn
me?
Çamlı
hemşin
deresi
The
stream
of
Çamlı
Hemşin
Pazar
hemşin
deresi
The
stream
of
Pazar
Hemşin
Yine
öyle
akar
mi?
Would
it
run
again
in
the
same
way?
Yine
öyle
akar
mi?
Would
it
run
again
in
the
same
way?
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Akşamdan
doğan
aya
To
the
moon
rising
from
the
dusk
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Nazli
yarum
bakar
mi?
Would
my
graceful
beloved
look?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adem Imdat Kesici, Anonim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.