Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bur'da
yâr
yaşar
di
mi?
Lebt
hier
die
Geliebte,
nicht
wahr?
Arılar
şevişti
mi?
Habenschon
die
Bienen
gesummt?
Annem
sende
mutlu
mu?
Mutter,
bist
du
glücklich
bei
ihr?
Herkes
kalksa
ben
yatsam
Wenn
alle
aufstehen,
ich
liege,
Kucağında
uyusam
In
deinen
Armen
schlafe
ich,
Kırlara
salsan
beni
Lass
mich
auf
die
Felder
hinaus,
Besle,
üret
durmadan
Nähre
uns,
schaff
unermüdlich,
Bahar
oldun,
yaz
oldun
Du
wurdest
Frühling,
wurdest
Sommer,
Ozanlara
söz
oldun
Den
Dichtern
wurdest
du
Wort,
Can
oldun,
canan
oldun
Seele
wurdest
du,
Geliebte,
Organiğin
organik
Dein
Organisch
ist
organisch,
Tohumlar
hep
sentetik
Doch
Samen
sind
synthetisch,
Adem
oğlu
şaşırmıış
Der
Menschensohn
hat
sich
verloren,
Besle,
üret
durmadan
Nähre
uns,
schaff
unermüdlich,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): çağatay Kehribar, Ozan Kotra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.