Yasemin Göksu - Akşamlar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Yasemin Göksu - Akşamlar




Akşamlar
Вечера
Hey arkadaş yine efkarlı mısın?
Эй, друг, ты снова грустишь?
Hey arkadaş yine efkarlı mısın?
Эй, друг, ты снова грустишь?
Gözlerinde nice gizli sırlar
В твоих глазах столько скрытых тайн
Dost elinden yaralı mısın?
Дружеской рукой ранен?
Gözlerinde nice gizli sırlar
В твоих глазах столько скрытых тайн
Dost elinden yaralı mısın?
Дружеской рукой ранен?
Akşamlar, akşamlar, ah akşamlar
Вечера, вечера, ах, вечера
Ayrılıktan başka kimim var?
Кроме разлуки, кто у меня есть?
Akşamlar, akşamlar, dost akşamlar
Вечера, вечера, дружеские вечера
Ey arkadaş söyle kimin var?
Эй, друг, скажи, кто у тебя есть?
Artık gelmesen de olur
Теперь можешь не приходить
Adımı yazdım üçgen gözlerine ölümün artık
Я написала твое имя в своих глазах, треугольных глазах смерти
Sonra benim gibi bu kadersiz insanlar
Потом такие же несчастные люди, как я
Sonra bu karanlık
Потом эта темнота
Gelme, dağıtma yalnızlığımı n'olur
Не приходи, не разрушай мое одиночество, прошу
Hep güller üstünde uçar oldu kargalar
Теперь вороны летают над розами
Yorgun Meryem'in gözüne kaçmış zaman
В глаза усталой Марии попало время
İsa doğduğuna yüz kere pişman ki nerdeyse bastıracak kar
Иисус сто раз пожалел, что родился, скоро снег все засыплет
Korku yüklü trenler geçmektedir katar katar beynimden
Поезда, груженные страхом, проходят вереницей через мой разум
Alın selamımı istasyon bekçilerinden
Передайте мой привет дежурным на станции
Zaman hüznü, baharı verir
Время печали, дарит весну
Ben bu sonuncu yokluğundan yorgun argın
Я устала, измучена твоим последним отсутствием
Ansızın ölüler gibi ortasında sokakların
Внезапно, как мертвецы, посреди улиц
Artık gelmesen de olur
Теперь можешь не приходить
Hey arkadaş yine efkarlı mısın?
Эй, друг, ты снова грустишь?
Hey arkadaş yine efkarlı mısın?
Эй, друг, ты снова грустишь?
Gözlerinde nice gizli sırlar
В твоих глазах столько скрытых тайн
Dost elinden yaralı mısın?
Дружеской рукой ранен?
Gözlerinde nice gizli sırlar
В твоих глазах столько скрытых тайн
Dost elinden yaralı mısın?
Дружеской рукой ранен?
Akşamlar, akşamlar, ah akşamlar
Вечера, вечера, ах, вечера
Ayrılıktan başka kimim var?
Кроме разлуки, кто у меня есть?
Akşamlar, akşamlar, dost akşamlar
Вечера, вечера, дружеские вечера
Ey arkadaş söyle kimin var?
Эй, друг, скажи, кто у тебя есть?
Korku yüklü trenler geçmektedir katar katar beynimden
Поезда, груженные страхом, проходят вереницей через мой разум
Alın selamımı istasyon bekçilerinden
Передайте мой привет дежурным на станции
Zaman hüznü, baharı verir
Время печали, дарит весну





Writer(s): Hasan Hüseyin Demirel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.