Yasemin Mori feat. Cem Yilmaz - Konyak - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yasemin Mori feat. Cem Yilmaz - Konyak




Konyak
Konyak
Yüksek yerden düşmüştüm
From high ground, I had fallen
Yolda yuvarlanmıştım
I rolled all over the road
Geldim, aradım seni
I came, I looked for you
Aştım duvarlarımı
I overcame my walls
On yıldır görmedim seni
I had not seen you in ten years
Evine çağırdında beni
When you called me to your house
Gece vakti sanki tüm fıskiyeler havalanmıştı
At night it was as if all the fountains had flown into the sky
Yürüdüm, bir taksi tuttum
I walked, I hailed a cab
Saat 12 diye kendime şaştım
At 12 o'clock I was surprised at myself
Kapıyı açtığımda
When I opened the door
Panoramica coma di hellfire
Panoramica coma di hellfire
Panoramica coma di hellfire
Panoramica coma di hellfire
Konyakla kahve sevişecek mi?
Will cognac and coffee make love?
Aşkı bizi delirtecek mi?
Will love drive us crazy?
Yanan odunların ateşinin çıtırtısı bizi çıldırtacak mı?
Will the crackling fire drive us crazy?
Aramızda aşk olacak mı?
Will we fall in love?
Serseriliğim seni boğacak mı?
Will my rascality drown you?
Kirpiklerim kalbine oku saplayıp orada kalacak mı?
Will my eyelashes pierce your heart and stay there?
Beni allayıp pullayacak mı?
Will you pretty me up?
Çocuğumuz olacak mı?
Will we have a child?
Benim için gökyüzünden yıldızları toplayacak mı?
Will you pick stars from the sky for me?
Nayır nayır, nolamaz nayır
No, no, it's impossible
Sen o yollara düşerken ben dönmüştüm
While you were going down that road, I turned back
Nayır nayır, nolamaz imkânsız
No, no, it's impossible
Ben bu oyunlara doymuştum
I have had enough of these games
Nayır nayır, nolamaz nayır
No, no, it's impossible
Bu son değil, sadece bir başlangıç
This is not the end, only the beginning
Nayır nayır, nolamaz imkânsız
No, no, it's impossible
Ucuz romanlarda bile olmaz böylesi
Even in cheap novels there are no such things
Bence sen de bana boş değildin
I think you were not worthless to me either
Sönmüş ateşi yakmıştın
You had lit the extinguished fire
Azerbaycan televizyasını açtığında mene könül koymuştun
You had put your heart into me when you turned on the Azerbaijan TV
Arzular dipten gidiyordu
Desires were coming from the bottom
Dudaklarım ateş, yanıyordu
My lips were on fire, burning
Ocakta kahve pişiyordu
Coffee was boiling in the stove
Döndüm, arkama baktım
I turned around
Bıçağı yerinden çektim
I drew the knife
Boynunda şöyle bir gezdim
I put it around your neck
Eğer beni incitirsen sonun olurum senin
If you hurt me, I'll be your end
Nayır nayır, nolamaz nayır
No, no, it's impossible
Sen o yollara düşerken ben dönmüştüm
While you were going down that road, I turned back
Nayır nayır, nolamaz imkânsız
No, no, it's impossible
Ben bu oyunlara doymuştum
I have had enough of these games
Nayır nayır, nolamaz nayır
No, no, it's impossible
Bu son değil, sadece bir başlangıç
This is not the end, only the beginning
Nayır nayır, nolamaz imkânsız!
No, no, it's impossible!
Ucuz romanlarda bile olmaz böylesi
Even in cheap novels there are no such things
Panoramica coma di hellfire
Panoramica coma di hellfire
Nayır nayır, nolamaz nayır
No, no, it's impossible
Sen o yollara düşerken ben dönmüştüm
While you were going down that road, I turned back
Nayır nayır, nolamaz imkânsız
No, no, it's impossible
Ben bu oyunlara doymuştum
I have had enough of these games
Nayır nayır
No, no





Writer(s): Gürsel çelik, Yasemin Mori


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.