Paroles et traduction Yasemin Mori - Aslında Bir Konu Var
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aslında Bir Konu Var
The Subject Matter
Aslında
bir
konu
var
There's
something
we
need
to
discuss
Neden
konuşayamayız?
Why
can't
we
talk
about
it?
Neden
hep
suskunsun?
Why
are
you
always
silent?
Ben
güzelim,
kadınlar
berbat
I'm
so
beautiful,
all
other
women
are
awful
Neden
buna
gülmezsin?
Why
don't
you
laugh
at
this?
Neden
hep
mutsuzsun?
Why
are
you
always
so
sad?
Sorular
sorunca
dersin
ki
When
I
ask
you
questions,
you
say
Neden
çocuksun,
neden
büyümezsin?
Why
are
you
so
childish?
Why
don't
you
grow
up?
Elimde
cevabım
yok
I
don't
have
the
answers
Olsa
neye
fayda
yüzün
bana
dönmez
ki...
Even
if
I
did,
you
wouldn't
turn
and
face
me...
Ağzımda
hep
tadı
var
I've
always
got
a
taste
in
my
mouth
Üzüm
gibi
paslı,
bitince
gitmez
Rusty,
like
grapes
- it
never
goes
away
Hem
yarası
hem
dikeni
var
It's
both
a
wound
and
a
thorn
Batırır,
beni
de
yaralar,
acıtır
sabahlarımı
It
pierces
and
wounds
me,
and
it
makes
my
mornings
painful
Birileri
var,
birileri
var
There
are
some
people,
there
are
some
people
Birileri
yine
sarhoş
There
are
some
people
out
there
getting
drunk
again
Birileri
yaz,
birileri
kış
Some
spend
the
year
in
summer,
and
some
in
winter
Birileri
önce
Someone
else
comes
first
Birileri
bize
apaçık,
birileri
pişman
Some
people
are
clear
to
us,
some
regret
things
Birileri
bize
çok
acı,
birileri
çok
acı
Some
people
are
very
cruel
to
us,
some
are
very
cruel
Birileri
bize
çok
acı
getirdiler
Some
people
have
brought
us
great
pain
Birileri
farkında,
birileri
farketmedi
Some
are
aware
of
it,
but
others
haven't
noticed
Birileri
sağ,
birileri
sol,
birileri
farketmedi
Some
are
right-wing,
others
are
left-wing
- but
some
haven't
noticed
O
da
bunu
görmedi,
bu
da
sana
hiç
yetmedi
He
didn't
see
it,
and
it
was
never
enough
for
you
Üçgen
gezegenleri,
meşru
cinayetleri
Triangular
planets,
and
perfectly
legitimate
murders
Yine
onu
vurdular,
yine
ona
bam
They
shot
him
again,
they
hit
him
again
Yine
geri
sar,
yine
sarhoş,
yine
benden
uzak
kalmış
Rewind
and
do
it
again
- now
he's
drunk
again,
he's
far
away
from
me
again
Beni
terk
etmedi,
beni
bırakıp
gitmedi
He
didn't
leave
me,
he
hasn't
left
me
for
good
Bir
yanı
tura,
bir
yanı
yazı,
bir
yanı
da
bana
kalmış
One
side's
heads,
the
other
side's
tails
- one
side
belongs
to
me
Yine
ona
ne
güzel
seslendiler
Once
more,
they
called
his
name
so
sweetly
Yine
gözü
apaçık,
gözleri
apaçık
Once
more,
his
eyes
are
open
- wide
open
Birileri
bize
çok
acı
çektirdiler
Some
people
have
caused
us
great
pain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emre Irmak, Yasemin Aygun Savgi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.