Paroles et traduction Yaser Binam - Yani Chi ?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yani Chi ?
What is Yani Chi?
واقعا
مردن
یعنی
چی؟
What
does
it
really
mean
to
die?
واسه
هر
چی
غصه
خوردن
یعنی
چی؟
What
does
it
mean
to
worry
about
anything?
محو
شدن
تو
افقای
روشن
Fading
away
in
the
bright
horizons
یا
نمیشه
کاریش
کرد
عمراً
یعنی
چی؟
Or
can't
do
anything
about
it,
what
does
that
mean?
چرا،
همه
چی
بند
تار
موئه؟
Why
is
everything
so
delicate?
چی
موند
از
اون
نگاه
باشکوهت؟
What's
left
of
your
magnificent
look?
کی
میدونه
ته
رویات
بشه
Who
knows
the
end
of
your
dreams
will
be
سگ
دو
زدن
توو
غربت
یعنی
چی؟
Toiling
away
in
a
foreign
land,
what
does
that
mean?
واقعا
زندگی
اینه؟
عیب
های
جوونی
بکنن
پیرت
Is
this
really
life?
Being
crushed
by
the
mistakes
of
youth
ساکت
نباشی
زنده
میمونی
If
you
don't
remain
silent,
you
will
remain
alive
ساکت
همیشه
زنده
میمیره
The
silent
one
always
dies
alive
این
شبا
دائم
بارون
یعنی
چی؟
What
does
all
this
rain
at
night
mean?
هی
گریه
های
آروم
یعنی
چی؟
Hey,
what
does
the
quiet
crying
mean?
واقعا
این
همه
تبعیض
یعنی
چی؟
What
does
all
this
discrimination
really
mean?
یه
قبیله
عاشق
پاییز
یعنی
چی؟
A
tribe
in
love
with
autumn,
what
does
that
mean?
گاهی
عقب
میشینی
راننده
نباشی
Sometimes
you
take
a
step
back
and
let
someone
else
drive
خراب
میکنی
فقط
سازنده
نباشی
You
only
destroy,
don't
create
گاهی
دنبال
بردن
نیستی
Sometimes
you
don't
want
to
win
میجنگی
که
فقط
بازنده
نباشی
You
fight
just
to
not
be
a
loser
پُر
سوالم
از
حرفای
تو
I
am
full
of
questions
about
your
words
منم
میگی
چرا
سر
ندم
به
دستای
شوهرم؟
You
also
say
why
should
I
submit
to
my
husband?
آخه
چرا
من
کشتی
رو
آب
ندارم؟
Why
is
it
that
I
don't
have
control
over
my
life?
اصلا
چرا
من
سوییس
به
دنیا
نیومدم؟
And
why
was
I
not
born
in
Switzerland?
ولی
چی
میشد
نه
احساس
میموند
But
what
if
there
were
no
feelings
left
نه
خونِ
فردا
رو
دستای
دیروز
No
blood
from
tomorrow
on
the
hands
of
yesterday
چه
حالی
میشیم
اگه
بعد
مُردن
How
would
we
feel
if
after
we
die
بفهمیم
دنیا
مقوایی
بود؟
We
found
out
that
the
world
was
cardboard?
پس
چشمات
به
سفیدیِ
لا
موهات
خیره
So
keep
your
eyes
fixed
on
the
whiteness
of
your
hair
عمری
که
داره
مثل
باد
میره
Life
is
passing
by
like
the
wind
به
نسلی
که
نخواستیم
پروانه
شدنو
To
the
generation
that
didn't
want
to
become
butterflies
فریاد
زد
فقط
زنده
باد
پیله
They
just
shouted
long
live
the
cocoon
گاهی
دوست
داری
تنها
یه
تک
Sometimes
you
would
like
to
just
take
a
walk
راه
بری
روی
برف
ها
بی
فکر
In
the
snow
without
thinking
گاهی
دوست
داری
کارتون
ببینی
و
Sometimes
you
want
to
watch
cartoons
and
حس
کنی
تموم
دنیات
اینه
Feel
like
that's
your
whole
world
گاهی
قلباً
لازم
داری
Sometimes
you
need
to
که
حق
باهات
نباشه
و
بهت
حق
بدن
Be
proven
wrong
and
be
given
the
right
گاهی
لازمه
یکی
بشینه
Sometimes
you
need
someone
to
sit
پیشت
بهت
بگه
فقط
حرف
بزن
Next
to
you
and
tell
you
to
just
talk
این
همه
جنگ
واسه
قدرت
یعنی؟
Is
all
this
fighting
for
power?
چی
تب
صد
درجه
شهرت
یعنی
چی؟
What
does
a
100-degree
fever
of
fame
mean?
این
تلخیا
دلیلش
چیه؟
What
is
the
reason
for
all
this
bitterness?
مرز،
کشور،
دولت
یعنی
چی؟
Borders,
countries,
governments,
what
do
they
mean?
نمیدونم
واسه
این
گریه
بکنم
I
don't
know
whether
to
cry
for
this
یا
واسه
اون
بپیچم
از
خنده
به
خودم
Or
laugh
at
myself
for
it
آخه
دختر
واسه
کار
خارج
یعنی
چی؟
But
dear,
what
does
working
abroad
mean?
پسر
با
جوراب
کالج
یعنی
چی؟
A
boy
with
college
socks,
what
does
that
mean?
گاهی
دایره
ها
سفید
توو
پُره
Sometimes
there
are
white
circles
in
the
full
moon
تنهایی
هی
میده
هولت
توو
خودت
Loneliness
keeps
pushing
you
into
yourself
گاهی
میفهمی
بعد
از
کلی
حرف
زدن
Sometimes
you
realize
after
talking
for
a
long
time
حرفات
بدرد
خودت
میخوره
That
your
words
are
only
good
for
yourself
شاید
کم
میاری
هر
وقت
توو
غم
Maybe
you
give
up
when
you're
in
sorrow
مجبوری
بگی
تو
هم
عمداً
خوبم
You
have
to
say
you're
fine
on
purpose
ولی
سرخه
هنوز
از
سیلی
صورتت
But
your
face
is
still
red
from
the
slap
مثل
تبریز
یه
کوه
تا
گردن
توو
برف
Like
Tabriz,
a
mountain
up
to
its
neck
in
snow
اما
نگاه
کنی
از
هر
زاویه
But
if
you
look
from
any
angle
دستای
گرمت
پُر
از
خالیه
Your
warm
hands
are
full
of
emptiness
پس
شهریاری
اگه
بتونی
ببینی
So
if
you
could
see,
Shahriyar
از
شمس
معنی
ثریا
چیه؟
What
is
the
meaning
of
Thuraiya
from
Shams?
اما
اون
که
باور
داره
نمیکشه
پا
پس
But
the
one
who
believes
doesn't
give
up
آخه
آبی
ذات
همیشه
توو
آب
هست
Because
the
essence
of
water
is
always
in
water
اینا
رنگ
توئه
که
پاشیده
رو
شعرام
These
are
your
colors
that
are
splashed
on
my
poems
اینا
خود
منم
کشیده
شدم
رو
کاغذ
These
are
myself,
drawn
on
paper
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vahid Farajzad, Yaser Binam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.