Paroles et traduction Yaser Mahmoudi - Eshghe Man Yadet Mimone
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshghe Man Yadet Mimone
My Love, Remember Me in the Alley
دوباره
بارون
و
دلم
برات
تنگ
شده
Rain
comes
again,
and
my
heart
is
heavy
for
you
تو
همیشه
بودی
ولی
به
فکر
خودت
You
were
always
there,
but
only
thinking
of
yourself
بعد
تو
عکسا
خیسن
تو
خونه
بارون
میباره
After
you
left,
the
pictures
are
soaked
and
rain
pours
in
the
house
بعد
من
از
آسمونت
گمشده
یک
ستاره
After
me,
a
star
has
been
lost
from
your
sky
بعد
بارون
تو
یک
کوچه
عشق
من
یادت
میمونه
After
the
rain,
in
an
alley,
my
love
will
remember
you
تو
ته
این
حسو
کشتی
بعد
رفتنت
دیوونه
You
have
killed
all
this
passion;
after
you
left,
I
have
gone
mad
بعد
من
اون
خاطره
هات
که
همش
باهات
میمونه
After
me,
those
memories
of
yours
that
will
forever
linger
with
you
بعد
تو
دل
نیمتونه
دیگه
آروم
بمونه
After
you
left,
my
heart
can
no
longer
find
peace
هنوزم
این
عسکای
خیس
نفس
میگیرن
از
من
Those
damp
pictures
still
take
my
breath
away
گلای
رز
لباساتم
هنوز
دلگیرن
از
من
The
red
roses,
the
dress
you
wore
still
yearn
for
me
روزا
بیرون
شبا
تو
خواب
دارم
دنبالت
میگردم
During
the
day,
outside;
at
night,
in
my
dreams,
I
search
for
you
فراموشت
شدم
ولی
فراموشت
نکردم
I
have
been
forgotten
by
you,
but
I
have
not
forgotten
you
بی
رحمن
این
خاطره
هات
دارن
منو
میسوزونن
Those
memories
of
yours
are
cruel,
as
they
burn
me
چجوریه
حال
و
هوات
حتی
اینم
نمیدونم
How
are
you?
I
do
not
even
know
that
much
هنوز
کسیو
مث
تو
لایق
دل
ندیدم
I
have
not
found
anyone
as
worthy
of
my
heart
as
you
دیگه
به
این
سادگیا
به
هیچکی
دل
نمیدم
I
will
not
give
my
heart
so
easily
to
anyone
anymore
بعد
بارون
تو
یک
کوچه
عشق
من
یادت
میمونه
After
the
rain,
in
an
alley,
my
love
will
remember
you
تو
ته
این
حسو
کشتی
بعد
رفتنت
دیوونه
You
have
killed
all
this
passion;
after
you
left,
I
have
gone
mad
بعد
من
اون
خاطره
هات
که
همش
باهات
میمونه
After
me,
those
memories
of
yours
that
will
forever
linger
with
you
بعد
تو
دل
نیمتونه
دیگه
آروم
بمونه
After
you
left,
my
heart
can
no
longer
find
peace
هنوزم
این
عسکای
خیس
نفس
میگیرن
از
من
Those
damp
pictures
still
take
my
breath
away
گلای
رز
لباساتم
هنوز
دلگیرن
از
من
The
red
roses,
the
dress
you
wore
still
yearn
for
me
روزا
بیرون
شبا
تو
خواب
دارم
دنبالت
میگردم
During
the
day,
outside;
at
night,
in
my
dreams,
I
search
for
you
فراموشت
شدم
ولی
فراموشت
نکردم
I
have
been
forgotten
by
you,
but
I
have
not
forgotten
you
بی
رحمن
این
خاطره
هات
دارن
منو
میسوزونن
Those
memories
of
yours
are
cruel,
as
they
burn
me
چجوریه
حال
و
هوات
حتی
اینم
نمیدونم
How
are
you?
I
do
not
even
know
that
much
هنوز
کسیو
مث
تو
لایق
دل
ندیدم
I
have
not
found
anyone
as
worthy
of
my
heart
as
you
دیگه
به
این
سادگیا
به
هیچکی
دل
نمیدم
I
will
not
give
my
heart
so
easily
to
anyone
anymore
بعد
بارون
تو
یک
کوچه
عشق
من
یادت
میمونه
After
the
rain,
in
an
alley,
my
love
will
remember
you
تو
ته
این
حسو
کشتی
بعد
رفتنت
دیوونه
You
have
killed
all
this
passion;
after
you
left,
I
have
gone
mad
بعد
من
اون
خاطره
هات
که
همش
باهات
میمونه
After
me,
those
memories
of
yours
that
will
forever
linger
with
you
بعد
تو
دل
نیمتونه
دیگه
آروم
بمونه
After
you
left,
my
heart
can
no
longer
find
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yaser Mahmoudi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.