Paroles et traduction Yashita Sharma - Phir Wohi
Aakhen
churati
Stealing
glances
Subeh
phir
wohi
hai
The
morning
is
the
same
Baahen
chudati
Dodging
arms
Hawa
phir
wohi
hai
The
breeze
is
the
same
Umeedon
ko
tadpati
kaid
karti
Tormenting
hopes,
imprisoning
them
Bechaiyan
phir
wohi
Restlessness,
the
same
Dhoop
ki
kharoshe
The
harshness
of
the
sun
Phir
wohi
hai
Is
the
same
Chaon
ki
kharochen
The
coolness
of
the
shade
Phir
wohi
hai
Is
the
same
Umeedon
ko
tadpati
kaid
karti
Tormenting
hopes,
imprisoning
them
Bechaiyan
phir
wohi
Restlessness,
the
same
Main
ghar
se
nikal
gai
door
I
left
home,
far
away
Main
thak
ke
ho
gai
choor
choor
I'm
exhausted,
broken
Main
dhamkaye
batkaye
I'm
threatened
and
betrayed
Raahen
kare
tabahiyna
The
paths
bring
destruction
Main
aage
na
chal
pau
I
can't
go
forward
Main
piche
na
mud
pau
main
I
can't
turn
back
either
Hai
pal
pal
daldal
Each
moment
is
a
quagmire
Beech
ka
kare
barbadiyan
The
middle
brings
ruin
Dhoop
ke
ye
war
phir
wohi
hai
The
sun's
blows,
the
same
Chaon
ki
ye
gawn
phir
wohi
hai
The
shade's
whispers,
the
same
Umeedon
ko
tadpati
kaid
karti
Tormenting
hopes,
imprisoning
them
Bechaiyan
phir
wohi
Restlessness,
the
same
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amit Trivedi, Kausar Munir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.