Yasmin Levy - Gracias a la Vida (Thanks to Life) - traduction des paroles en anglais




Gracias a la Vida (Thanks to Life)
Gracias a la Vida (Thanks to Life)
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Thank you to life, that has given me so much.
Me dio dos luceros, que cuando los abro,
It gave me two lights, that when I open them,
Perfecto distingo lo negro del blanco,
I perfectly distinguish black from white,
Y en el alto cielo su fondo estrellado,
And in the high sky its starry background,
Y en las multitudes el hombre que yo amo.
And in the crowds, the man I love.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Thank you to life, that has given me so much.
Me ha dado el oído que, en todo su ancho,
It gave me the ear that, in all its breadth,
Graba noche y día grillos y canarios
Records night and day, crickets and canaries,
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos,
Hammers, turbines, howls, showers,
Y la voz tan tierna de mi bien amado.
And the tender voice of my beloved.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
Thank you to life, that has given me so much,
Me ha dado el sonido y el abecedario.
It gave me the sound and the alphabet.
Con él las palabras que pienso y declaro,
With it, the words that I think and declare,
"Madre,", "amigo," "hermano," y los alumbrando
"Mother," "friend," "brother," and lighting them,
La ruta del alma del que estoy amando.
The path of the soul of the one I am loving.
Gracias a la vida, que me ha dado tanto.
Thank you to life, that has given me so much.
Me ha dado la marcha de mis pies cansados.
It gave me the march of my tired feet.
Con ellos anduve ciudades y charcos,
With them I walked through cities and puddles,
Playas y desiertos, montañas y llanos,
Beaches and deserts, mountains and plains,
Y la casa tuya, tu calle y tu patio.
And your home, your street, and your patio.
Gracias a la vida que me ha dado tanto.
Thank you to life, that has given me so much.
Me ha dado la risa, y me ha dado el llanto.
It gave me laughter, and it gave me tears.
Así yo distingo dicha de quebranto,
So I can distinguish happiness from sorrow,
Los dos materiales que forman mi canto,
The two materials that form my song,
Y el canto de ustedes que es el mismo canto.
And the song of you all, which is the same song.
Y el canto de todos que es mi propio canto.
And the song of everyone, which is my own song.
Gracias a la vid
Thank you to the vine





Writer(s): Parra Sandoval Violeta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.