Paroles et traduction Yasmine Hamdan - Aleb
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
أنا
معي
بالقلب
و
معي
ضغط
My
heart
pounds
in
my
chest,
my
blood
pressure
soars,
مشاكل
كبد
أوجاع
و
صرت
My
liver
aches,
I'm
filled
with
pain,
كل
ما
تذكرت
ضغطي
تسرسبت
Every
time
I
think
of
my
blood
pressure,
I
begin
to
panic,
كل
ما
دسدست
كبدي
توسوست
Every
time
I
prod
my
liver,
my
fears
intensify,
أنا
عندي
هوس
انا
عندي
قلق
I'm
consumed
by
anxiety,
I'm
plagued
by
worry,
اذا
ضغطي
لعب
اذا
ضغطي
قشط
If
my
blood
pressure
rises,
I
fear
I'll
collapse,
كل
ما
استفسرت
ع
المرض
مرضت
Every
time
I
seek
reassurance,
I
only
worsen
my
condition,
كل
ما
تذكرت
ضغطي
توسوست
Every
time
I
dwell
on
my
blood
pressure,
my
anxiety
escalates,
انا
عندي
زهق
انا
عندي
ملل
I'm
filled
with
boredom,
I'm
overcome
with
apathy,
انا
حايس
لايص
انا
عندي
قلق
I'm
always
ill-at-ease,
I'm
haunted
by
doubt,
كلما
نبشت
على
مرضي
مرضت
Every
time
I
delve
into
my
illnesses,
I
grow
sicker,
كلما
استفقدت
لحكيمي
وجعت
Every
time
I
search
for
a
cure,
my
pain
increases,
انا
شاعر
بوحدي
I'm
a
poet
of
solitude,
انا
شاعر
عزلة
A
poet
of
isolation,
انا
شاعر
غربي
A
poet
of
alienation,
انا
شاعر
وحدي
I'm
a
poet
of
solitude,
انا
شانصي
نحس
انا
طبعي
نكد
I'm
a
harbinger
of
misfortune,
a
magnet
for
misery,
كيف
ما
قلبتها
قلبت
نكد
No
matter
how
I
approach
it,
I
always
end
up
in
despair,
كلما
هلوست
صار
عندي
عبقة
و
دوخة
ولعية
و
دقت
قلب
Every
time
I
obsess,
I
feel
faint
and
dizzy,
انا
معي
بالقلب
شكات
وصرت
My
heart
races,
filled
with
suspicion
and
unease,
كل
ما
تنفست
على
ضهري
نقزت
Every
time
I
breathe,
I
feel
a
sharp
pain
in
my
back,
اذا
ضهري
لمع
اذا
ضهري
لوق
If
my
back
aches,
if
my
back
spasms,
اذا
ضهري
كمش
دغري
تشنجت
If
my
back
cramps,
my
whole
body
seizes
up,
انا
شاعر
وحدي
I'm
a
poet
of
solitude,
انا
شاعر
غربي
A
poet
of
alienation,
انا
شاعر
عزلة
A
poet
of
isolation,
انا
شاعر
وحدي
I'm
a
poet
of
solitude,
أنا
معي
بالقلب
و
معي
ضغط
My
heart
pounds
in
my
chest,
my
blood
pressure
soars,
مشاكل
كبد
أوجاع
و
صرت
My
liver
aches,
I'm
filled
with
pain,
كل
ما
تذكرت
ضغطي
تسرسبت
Every
time
I
think
of
my
blood
pressure,
I
begin
to
panic,
كل
ما
دسدست
كبدي
توسوست
Every
time
I
prod
my
liver,
my
fears
intensify,
أنا
أسرق
أفكار
I
steal
thoughts,
أنا
صبح
موت
جسمي
I
wake
up
dead,
أنا
شاعر
وحدي
I'm
a
poet
of
solitude,
انا
شاعر
عزلة
A
poet
of
isolation,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Collin, Yasmine Hamdan
Album
Ya Nass
date de sortie
29-04-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.