Yasmine Hamdan - Aleb - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Yasmine Hamdan - Aleb




Aleb
Aleb
أنا معي بالقلب و معي ضغط
My heart pounds in my chest, my blood pressure soars,
مشاكل كبد أوجاع و صرت
My liver aches, I'm filled with pain,
كل ما تذكرت ضغطي تسرسبت
Every time I think of my blood pressure, I begin to panic,
كل ما دسدست كبدي توسوست
Every time I prod my liver, my fears intensify,
أنا عندي هوس انا عندي قلق
I'm consumed by anxiety, I'm plagued by worry,
اذا ضغطي لعب اذا ضغطي قشط
If my blood pressure rises, I fear I'll collapse,
كل ما استفسرت ع المرض مرضت
Every time I seek reassurance, I only worsen my condition,
كل ما تذكرت ضغطي توسوست
Every time I dwell on my blood pressure, my anxiety escalates,
انا عندي زهق انا عندي ملل
I'm filled with boredom, I'm overcome with apathy,
انا حايس لايص انا عندي قلق
I'm always ill-at-ease, I'm haunted by doubt,
كلما نبشت على مرضي مرضت
Every time I delve into my illnesses, I grow sicker,
كلما استفقدت لحكيمي وجعت
Every time I search for a cure, my pain increases,
انا شاعر بوحدي
I'm a poet of solitude,
انا شاعر عزلة
A poet of isolation,
انا شاعر غربي
A poet of alienation,
انا شاعر وحدي
I'm a poet of solitude,
انا شانصي نحس انا طبعي نكد
I'm a harbinger of misfortune, a magnet for misery,
كيف ما قلبتها قلبت نكد
No matter how I approach it, I always end up in despair,
كلما هلوست صار عندي عبقة و دوخة ولعية و دقت قلب
Every time I obsess, I feel faint and dizzy,
انا معي بالقلب شكات وصرت
My heart races, filled with suspicion and unease,
كل ما تنفست على ضهري نقزت
Every time I breathe, I feel a sharp pain in my back,
اذا ضهري لمع اذا ضهري لوق
If my back aches, if my back spasms,
اذا ضهري كمش دغري تشنجت
If my back cramps, my whole body seizes up,
انا شاعر وحدي
I'm a poet of solitude,
انا شاعر غربي
A poet of alienation,
انا شاعر عزلة
A poet of isolation,
انا شاعر وحدي
I'm a poet of solitude,
أنا معي بالقلب و معي ضغط
My heart pounds in my chest, my blood pressure soars,
مشاكل كبد أوجاع و صرت
My liver aches, I'm filled with pain,
كل ما تذكرت ضغطي تسرسبت
Every time I think of my blood pressure, I begin to panic,
كل ما دسدست كبدي توسوست
Every time I prod my liver, my fears intensify,
أنا أسرق أفكار
I steal thoughts,
أنا صبح موت جسمي
I wake up dead,
أنا شاعر وحدي
I'm a poet of solitude,
انا شاعر عزلة
A poet of isolation,





Writer(s): Marc Collin, Yasmine Hamdan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.