Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sookhi
zameen
hai
dede
Zameen
ko
Земля
суха,
о
Боже,
дай
земле
Ek
boond
baarish
khuda
Хоть
каплю
дождевой
воды.
Seene
ki
teh
mein
rakh
de
chupa
ke
Спрятай
в
глубине
сердца,
храни,
Jeene
ki
khwaish
khuda
Желанье
жить,
о
Боже,
ты.
Thoda
sa
hai
thoda
nahi
Немного
есть,
но
мало
— нет,
Poora
mile
ho
aisa
kabhi
Чтоб
всё
вдруг
стало,
может,
свет.
Aisa
kabhi
ho
aisa
kabhi
Чтоб
так
случилось,
чтоб
в
ответ,
Sookhi
zameen
hai
dede
Zameen
ko
Земля
суха,
о
Боже,
дай
земле
Ek
boond
baarish
khuda
Хоть
каплю
дождевой
воды.
Seene
ki
teh
mein
rakh
de
chupa
ke
Спрятай
в
глубине
сердца,
храни,
Jeene
ki
khwaish
khuda
Желанье
жить,
о
Боже,
ты.
Berang
shaamein,dhundla
savera
Тусклые
вечера,
бледный
рассвет,
Din
mein
hai
sooraj
bhuja
Солнце
пожаром
в
день
горит.
Raaton
se
needein,needon
se
aankhein
Сны
от
ночей,
а
ночь
— от
глаз,
Aankhon
se
sapne
juda
Глаза
же
снов
не
сохранят.
Barso
se
chalta
hai
ek
rasta
Иду
годами
по
одному
пути,
Milti
kyu
manjil
nahi
Но
где
же
цель,
когда
не
видно?
Hum
bhi
hai
tanha
dil
bhi
hai
tanha
Я
одинок,
и
сердце
— сплошь,
Mehfil
bhi
mehfil
nahi
И
нет
вокруг
души
живой.
Thoda
sa
hai
thoda
nahi
Немного
есть,
но
мало
— нет,
Poora
mile
ho
aisa
kabhi
Чтоб
всё
вдруг
стало,
может,
свет.
Aisa
kabhi
ho
aisa
kabhi
Чтоб
так
случилось,
чтоб
в
ответ,
Sookhi
zameen
hai
dede
Zameen
ko
Земля
суха,
о
Боже,
дай
земле
Ek
boond
baarish
khuda
Хоть
каплю
дождевой
воды.
Seene
ki
teh
mein
rakh
de
chupa
ke
Спрятай
в
глубине
сердца,
храни,
Jeene
ki
khwaish
khuda
Желанье
жить,
о
Боже,
ты.
Seene
mein
dhadkan
dil
mein
mohabbat
Сердце
стучит,
в
груди
— любовь,
Aankhon
mein
baadal
nahi
В
глазах
— ни
облачка
порой.
Tasveer
saari
aadhi
adhoori
Картина
недорисованный
лист,
Hoti
mukammal
nahi
Совсем
не
стала
цельной
вновь.
Seher-e-wafa
mein
na
dosti
hai
В
рассвете
веры
ни
дружбы
нет,
Na
doston
ka
nisaan
Ни
следов
друзей
вдали.
Kismat
mein
likh
dein
dushman
he
koi
Судьба,
впиши
мне
хоть
врага,
Main
jisko
de
doon
yeh
jaan
Кому
всю
душу
отдаю.
Thoda
sa
hai
thoda
nahi
Немного
есть,
но
мало
— нет,
Poora
mile
ho
aisa
kabhi
Чтоб
всё
вдруг
стало,
может,
свет.
Aisa
kabhi
ho
aisa
kabhi
Чтоб
так
случилось,
чтоб
в
ответ,
Sookhi
zameen
hai
dede
Zameen
ko
Земля
суха,
о
Боже,
дай
земле
Ek
boond
baarish
khuda
Хоть
каплю
дождевой
воды.
Seene
ki
teh
mein
rakh
de
chupa
ke
Спрятай
в
глубине
сердца,
храни,
Jeene
ki
khwaish
khuda
Желанье
жить,
о
Боже,
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Veer Sansanwal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.