Paroles et traduction Yasser Desai feat. Asees Kaur & Rashid Khan - Dhadkanein Meri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dhadkanein Meri
My Heartbeats (Dhadkanein Meri)
ये
जो
मुझ
पे
हुआ
है
तेरा
ही
करम
This
feeling
I
have,
it's
your
grace,
बन
गया
तू
मेरी
चाहतों
का
हरम
You've
become
the
sanctuary
of
my
desires.
ये
जो
मुझ
पे
हुआ
है
तेरा
ही
करम
This
feeling
I
have,
it's
your
grace,
बन
गया
तू
मेरी
चाहतों
का
हरम
You've
become
the
sanctuary
of
my
desires.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
रख
लेना
मेरी
ख़्वाहिशों
का
भरम
Embrace
the
illusion
of
my
wishes,
तुझ
को
पाने
को
मचले
ये
दिल
हर-दम
My
heart
yearns
for
you
every
moment.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
मेरी
आँखों
को
ख़्वाबों
से
भर
दे
ज़रा
Fill
my
eyes
with
dreams,
just
a
little,
अपने
लम्हे
मेरे
नाम
कर
दे
ज़रा
Make
your
moments
mine,
just
a
little.
मेरी
आँखों
को
ख़्वाबों
से
भर
दे
ज़रा
Fill
my
eyes
with
dreams,
just
a
little,
अपने
लम्हे
मेरे
नाम
कर
दे
ज़रा
Make
your
moments
mine,
just
a
little.
ठहरे-ठहरे
से
हैं
रास्ते
इन
दिनों
The
paths
are
still
these
days,
बे-सफ़र
हूँ,
मुझे
भी
सफ़र
दे
ज़रा
I'm
a
traveler
without
a
journey,
give
me
a
journey
too,
just
a
little.
बे-सफ़र
हूँ,
मुझे
भी
सफ़र
दे
ज़रा
I'm
a
traveler
without
a
journey,
give
me
a
journey
too,
just
a
little.
बिन
तेरे
होती
हैं
मेरी
पलकें
ये
नम
Without
you,
my
eyelids
are
moist,
मेरी
बेचैनियाँ
आ
के
कर
दे
तू
कम
Come
and
ease
my
restlessness.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
ज़िंदगी
को
बहुत
है
ज़रूरत
तेरी
Life
needs
you
so
much,
पड़
गई
है
इसे
अब
तो
आदत
तेरी
It's
become
accustomed
to
you
now.
ज़िंदगी
को
बहुत
है
ज़रूरत
तेरी
Life
needs
you
so
much,
पड़
गई
है
इसे
अब
तो
आदत
तेरी
It's
become
accustomed
to
you
now.
मेरे
एहसास
पे
कर
ज़रा
बारिशें
Rain
down
on
my
feelings,
मुझ
को
रहती
है
हर
पल
शिद्दत
तेरी
I
feel
your
intensity
every
moment.
मुझ
को
रहती
है
हर
पल
शिद्दत
तेरी
I
feel
your
intensity
every
moment.
मेरा
तेरे
लिए
ही
हुआ
है
जनम
I
was
born
only
for
you,
अब
तेरी
तरफ़
ही
उठेंगे
क़दम
Now
my
steps
will
only
be
towards
you.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
धड़कनें
मेरी
बस
में
रहीं
ना,
सनम
My
heartbeats
are
no
longer
in
my
control,
my
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.