Paroles et traduction Yassin - Poussières d'étoiles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poussières d'étoiles
Звёздная пыль
Wallah
c'est
dur
t'es
partis
trop
tôt
Клянусь,
это
тяжело,
ты
ушла
слишком
рано.
A
17
piges
mon
coeur
se
brise
il
se
passe
trop
de
choses
В
17
лет
моё
сердце
разбито,
слишком
многое
происходит.
Plus
de
repère
Больше
нет
ориентиров.
Mon
coeur
saigne
en
fait
На
самом
деле,
моё
сердце
кровоточит.
Le
cancer
t'a
donc
pris
en
traître
Рак
забрал
тебя
так
подло.
Lendemain
je
me
réveille
Завтра
я
проснусь.
Maintenant
je
te
sais
morte
Теперь
я
знаю,
что
ты
умерла.
Du
mal
à
y
croire
В
это
трудно
поверить.
L'esprit
en
désordre
Разум
в
смятении.
Je
voulais
juste
te
voir
vivre
Я
просто
хотел
видеть,
как
ты
живёшь.
Encore
et
encore
Снова
и
снова.
Les
larmes
qui
coulent
ont
donc
noyer
mon
coeur
Слезы,
что
текут,
утопили
моё
сердце.
J'ai
fait
de
mon
mieux
pour
être
là
Я
сделал
всё,
что
мог,
чтобы
быть
рядом.
J'ai
fait
de
mon
mieux
pour
vivre
ça
Я
сделал
всё,
что
мог,
чтобы
пережить
это.
Aujourd'hui
tu
sais
même
pas
que
ton
fils
fait
de
la
musique
Сегодня
ты
даже
не
знаешь,
что
твой
внук
занимается
музыкой.
J'ai
beaucoup
trop
de
tristesse
Во
мне
слишком
много
грусти.
La
musique
comme
antistress
Музыка
как
антистресс.
Maintenant
je
plonge
dans
mes
pensées
Теперь
я
погружаюсь
в
свои
мысли.
Je
repense
à
toi
sur
l'appui-tête
Я
вспоминаю
тебя,
глядя
в
потолок.
Tempête
d'idées
remplies
de
faiblesse
Буря
идей,
полная
слабости.
J'ai
beaucoup
trop
de
tristesse
Во
мне
слишком
много
грусти.
J'aurais
fait
pour
toi
des
prouesses
Я
бы
совершил
для
тебя
подвиги.
J'ai
failli
abandonner
Dieu
merci
mon
âme
a
pris
vitesse
Я
чуть
не
сдался,
но,
слава
Богу,
моя
душа
воспрянула.
Tempête
de
pensées
qui
transpercent
Буря
мыслей,
пронзающих
насквозь.
Aujourd'hui
j'ai
l'oseille
Сегодня
у
меня
есть
деньги.
Aujourd'hui
j'ai
tout
Сегодня
у
меня
есть
всё.
Mais
j'ai
plus
l'amour
de
ma
grand
mère
c'est
fou
Но
у
меня
больше
нет
любви
моей
бабушки,
это
безумие.
Elle
m'a
éduqué
Она
воспитала
меня.
M'a
dis
tu
sais
Сказала
мне,
знаешь.
Je
vais
partir
un
jour
te
verrais
du
ciel
Однажды
я
умру,
ты
увидишь
меня
с
небес.
Les
larmes
qui
coulent
sont
sincère
Слезы,
что
текут,
искренни.
Le
seul
truc
qui
nous
reste
c'est
tes
affaires
Единственное,
что
от
тебя
осталось,
это
твои
вещи.
J'ai
demandé
à
Dieu
de
prendre
soin
de
mes
proches
Я
просил
Бога
позаботиться
о
моих
близких.
De
me
guider
vers
le
bien
dans
mes
prières
Направить
меня
на
путь
истинный
в
моих
молитвах.
Tu
sais
que
je
t'aime
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Tu
sais
que
je
t'aime
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Tu
sais
que
je
t'aime
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Tu
sais
que
tu
me
manques
Ты
знаешь,
что
ты
мне
не
хватаешь.
Tu
sais
que
je
t'aime
Ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Wallah
c'est
dur
Клянусь,
это
тяжело.
Je
garde
la
foi
c'est
pire
han
Я
храню
веру,
это
ещё
хуже,
сестра.
Je
suis
seul
face
à
moi
même
Я
одинок
сам
с
собой.
Le
temps
m'a
rendu
distant
Время
сделало
меня
отстранённым.
Mes
souvenirs
au
Maroc
avec
toi
Мои
воспоминания
о
Марокко
с
тобой.
Nos
échanges
nos
paroles
nos
espoirs
Наши
разговоры,
наши
слова,
наши
надежды.
Cette
putain
de
maladie
est
coupable
Эта
чёртова
болезнь
виновата.
Faut
que
je
réussisse
pour
elle
en
tout
cas
Я
должен
добиться
успеха
ради
неё,
в
любом
случае.
C'est
bien
plus
dur
Это
намного
тяжелее.
Sombre
nuit
poussières
d'étoiles
Темная
ночь,
звёздная
пыль.
Son
âme
si
pure
Её
душа
так
чиста.
Lumière
vive
éclair
le
noir
Яркий
свет,
освети
темноту.
Lumière
vive
éclair
le
noir
Яркий
свет,
освети
темноту.
Sombre
nuit
poussière
d'étoiles
Темная
ночь,
звёздная
пыль.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yassin Mary
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.