Paroles et traduction Yasuyuki Okamura - Peach X'mas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
やっぱ12月になったら誰もが彼もがソワソワしている
It
seems
like
everyone
starts
feeling
restless
once
December
hits
どうしようかなーって迷ってちゃダメじゃんよー
俺とガンバローぜ
You
can't
keep
hesitating—let's
do
this
together
だって今夜は
おまえのたった一言で世界は変わるぜ
Because
all
it
takes
is
a
single
word
from
you
to
change
the
world
tonight
メリークリスマスがない青春なんて青春じゃないんだぜ
A
youth
without
Merry
Christmas
is
no
youth
at
all
街じゅうのおしゃれなネオンやディスコ
大事なことはそんなんじゃない
All
those
fancy
neon
lights
and
discos
in
the
city—they're
not
what
matters
あんなのは寂しさ誤魔化すために誰かが作った物
Those
things
are
just
made
up
by
someone
to
hide
their
loneliness
教えてあげるんだ
おまえのパワー
おまえの実力を
I'll
show
you
your
power,
your
potential
本気だせば
こんなもんだぜ
どーだまいったか
girl
If
you
put
your
mind
to
it,
you
can
do
anything.
What
do
you
think,
girl?
もう
ごめんさ毎年
あんな夜はいやだ
Well,
I'm
sorry,
but
those
kinds
of
nights
are
no
fun
だから今夜だけは
勇気だして言うよ(よかったら24日
ぼくと...)
So
just
this
once,
I'll
find
the
courage
to
tell
you:
(If
you're
free
on
the
24th,
would
you
like
to...)
どうしても今年のメリークリスマス
あきらめたくないハッピークリスマス
I
really
don't
want
to
give
up
on
Merry
Christmas
this
year
きっと神様だって見守ってるから
元気だせよ
I'm
sure
God
is
watching
over
us,
so
don't
worry
about
it
それでもどうしてもメリークリスマス
だめだったらならばハッピークリスマス
Even
if
I
don't
get
to
have
a
Merry
Christmas,
then
at
least
I
can
have
a
Happy
Christmas
今夜電話してこいよ(来年の作戦考えようぜ)
Call
me
tonight
if
you
like.
(Let's
make
a
plan
for
next
year)
I
just
wanna
love
you,
baby
I
just
wanna
love
you,
baby
どうしても今年のメリークリスマス
あきらめたくないハッピークリスマス
I
really
don't
want
to
give
up
on
Merry
Christmas
this
year
きっと神様だって見守ってるから
元気だせよ
I'm
sure
God
is
watching
over
us,
so
don't
worry
about
it
それでもどうしてもメリークリスマス
だめだったらならばハッピークリスマス
Even
if
I
don't
get
to
have
a
Merry
Christmas,
then
at
least
I
can
have
a
Happy
Christmas
今夜電話してこいよ(来年の作戦考えようぜ)
Call
me
tonight
if
you
like.
(Let's
make
a
plan
for
next
year)
Oh
baby
Ah
Wow...
Oh
baby
Ah
Wow...
(X′mas
baby)
(X′mas
baby)
I
wanna
baby
I
wanna
baby
Yes,
I
love
you...
Yes,
I
love
you...
(Merry
X'mas
baby)
(Merry
X'mas
baby)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 岡村 靖幸, 岡村 靖幸
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.